We further underline the urgency of resolving outstanding issues with a view to paving the way for the effective, full and non-discriminatory implementation of the Convention. | UN | ونشدد أيضاً على أهمية التوصل بصورة عاجلة إلى حل للمسائل العالقة بغية التمهيد لتنفيذ ناجع وكامل وغير تمييزي للاتفاقية. |
The draft comprehensive convention on international terrorism should be finalized and, to that end, States should cooperate in resolving the outstanding issues. | UN | وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وتحقيقا لهذا الهدف، فإنه ينبغي للدول أن تتعاون على إيجاد حلول للمسائل العالقة. |
She had recalled that, when explaining the rationale behind the 2007 proposal, she had sought to clarify how the elements addressed the outstanding issues and what could and could not be resolved in the text of the draft convention. | UN | كما أشارت إلى سعيها، عند شرحها دواعي الاقتراح المقدم عام 2007، إلى توضيح كيفية معالجة تلك العناصر للمسائل العالقة وما يمكن أو يتعذر حله في نص مشروع الاتفاقية. |
There was little discussion of the key outstanding issues, namely, the formula for determining the size of the exploration area, the introduction of a progressive fee system for exploration and the schedule of relinquishment. | UN | ولم يجر للمسائل العالقة الرئيسية حظها من النقاش، وذلك فيما يخص تحديدا الصيغة الجديدة لتحديد مساحة قطاعات الاستكشاف، وإدخال العمل بنظام لفرض رسوم تصاعدية للاستكشاف، وجدول زمني للتخلي. |
My delegation encourages both sides to invest in their shared future through a negotiated settlement of the pending issues. | UN | ويشجع وفدي الجانبين على الاستثمار في مستقبلهما المشترك من خلال التوصل إلى تسوية للمسائل العالقة عن طريق التفاوض. |
One must hope that the constructive proposals of Libya for the implementation of the relevant resolutions of the Security Council will enable it to quickly achieve a peaceful and just solution to outstanding questions as well as to the lifting of international sanctions which have a negative impact on the living conditions of our Libyan brethren. | UN | ونأمــــل، في هذا السياق، أن تساهم الاقتراحات الليبية البناءة والهادفة الى تطبيق قرارات مجلس اﻷمن في التوصــــل وبسرعة الى حل سلمي وعادل للمسائل العالقة والى رفع العقوبات التي ألحقت أضرارا بالغة بظروف حياة الشعب الليبي الشقيق. |
I wish to inform the Assembly that, at its 2009 session, the Council of the Authority made excellent progress in tackling the outstanding issues with respect to the draft regulations. | UN | وأود أن أخبر الجمعية العامة بأن مجلس السلطة حقق، في دورته سنة 2009، التقدم الممتاز في التصدي للمسائل العالقة فيما يتعلق بمشاريع الأنظمة. |
We should therefore emphasize the need to encourage the parties to find a mutually acceptable resolution of outstanding issues on the basis of dialogue, in the interests of peace and security in the region. | UN | ولذلك يتعين علينا أن نشدد على الحاجة إلى تشجيع الطرفين على التوصل إلى حل مقبول لكليهما للمسائل العالقة على أساس الحوار، ولصالح السلام والأمن في المنطقة. |
11. Concerning the outstanding issues surrounding the draft convention, several delegations stressed the need for the convention to include a clear definition of terrorism. | UN | 11 - وبالنسبة للمسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، شددت عدة وفود على ضرورة تضمين الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب. |
The objective of the visit was to assess the human rights situation with regard to internally displaced persons in the country, with a focus on identifying remaining problems in this area and durable solutions to the outstanding issues. | UN | والغرض من هذه الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في البلد، بتركيزٍ على تحديد المشاكل المتبقية في هذه المنطقة وعلى الحلول الدائمة للمسائل العالقة. |
The objective of the visit was to assess the human rights situation with regard to internally displaced persons (IDPs) in the country, with a focus on identifying problems in this area and durable solutions to the outstanding issues. | UN | وكان الهدف من الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في البلد بتركيزٍ على تحديد المشاكل القائمة في هذه المنطقة وعلى الحلول الدائمة للمسائل العالقة. |
But then, how are we to deal with the situation and move forward? First, we need to find rapid solutions for the outstanding issues regarding the Gaza Strip, including the Rafah crossing, the airport, the seaport, the removal of rubble from the Gaza Strip, and linking Gaza to the West Bank. | UN | إلى جانب ذلك، كيف يمكن لنا إذا معالجة الوضع والتقدم إلى الأمام؟ يجب أولا إيجاد حلول سريعة للمسائل العالقة حول قطاع غزة، بما في ذلك، أولا، معبر رفح، والمطار، والميناء، وإخراج الرُكام من القطاع، والربط بين الضفة الغربية وقطاع غزة. |
The present report describes the status of the parties' compliance with that resolution through an evaluation of the security situation on the border between the two countries, a description of the agreements concluded between them on 27 September and an analysis of the outstanding issues. | UN | وُيقّدم هذا التقرير وصفا لحالة امتثال الطرفين لذلك القرار من خلال تقييم الوضع الأمني على الحدود بين البلدين، وتقديم وصف للاتفاقات التي أُبرمت بينهما في 27 أيلول/سبتمبر، وتحليل للمسائل العالقة. |
12. I hope that the envisaged second phase of the proximity talks, to be held shortly under the auspices of OAU, will succeed in assisting the parties in arriving at a lasting, peaceful resolution to the outstanding issues, including the delimitation and demarcation of the border. | UN | 12 - وآمل أن تنجح الجولة الثانية من المحادثات غير المباشرة المزمع عقدها قريبا برعاية منظمة الوحدة الأفريقية، في مساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سلمي دائم للمسائل العالقة بما في ذلك تعيين الحدود وترسيمها. |
112. At its first meeting, on 11 October 2007, the Working Group had decided to proceed with its discussion on outstanding issues relating to the draft comprehensive convention and then go on to consider the question of convening a high-level conference. | UN | 112 - وقرر الفريق العامل، في جلسته الأولى، في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الشروع في مناقشته للمسائل العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، وأن يواصل بعد ذلك النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى. |
Enhancing regional cooperation, establishing good neighbourly relations and finding mutually acceptable solutions to outstanding issues with neighbouring countries are fundamental prerequisites for further integration of the aspirant countries of South-East Europe into the Euro-Atlantic institutions. | UN | وتعزيز التعاون الإقليمي وإقامة علاقات حسن الجوار والتوصل إلى حلول مقبولة على نحو متبادل للمسائل العالقة مع البلدان المجاورة - كل ذلك شرط مسبق رئيسي لزيادة إدماج البلدان المتطلعة في جنوب شرق أوروبا في المؤسسات الأوروبية - الأطلسية. |
10. At its first meeting, the Working Group had adopted its work programme and had decided to proceed with its discussion of outstanding issues relating to the draft comprehensive convention and then consider the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations. | UN | 10 - واعتمد الفريق العامل في جلسته الأولى برنامج عمله وقرر مواصلة مناقشته للمسائل العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، ثم النظر في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لوضع صيغة لتحرك منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره. |
23. The Summit noted progress made in the implementation of the SADC Free Trade Area and in the preparations for the negotiations of the SADC Customs Union and urged the Ministerial Task Force on Regional Economic Integration to ensure that outstanding issues are effectively addressed. | UN | 23 - وأحاطت القمة علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ منطقة التجارة الحرة للجماعة وبالأعمال التحضيرية لمفاوضات الاتحاد الجمركي للجماعة وحثت فرقة العمل الوزارية المعنية بالتكامل الاقتصادي الإقليمي على كفالة التصدي بفعالية للمسائل العالقة. |
3. In her report, the Coordinator expressed her appreciation for the efforts made by delegations who made time during the bilateral contacts to consult with her and share their hopes and concerns, noting that the continuing efforts to find a solution to the outstanding issues were a shared quest. | UN | 3 - وأعربت المنسقة في تقريرها عن تقديرها للجهود التي بذلتها الوفود التي خصصت وقتا خلال الاتصالات الثنائية للتشاور معها والإعراب عن آمالها ومخاوفها، وأشارت إلى أن مواصلة بذل الجهود للتوصل إلى حل للمسائل العالقة هو مسعى مشترك. |
We reiterate the need to resolve the issue of Muslims in Southern Philippines promptly. We urge the Government of the Philippines (GPH) and the Moro National Liberation Front (MNLF) to continue their efforts in order to find a solution to pending issues, consistent with the 1976 Tripoli Agreement and the 1996 Final Peace Agreement, related to the autonomous region, revenue sharing, definition of strategic minerals and the Transitional Mechanism. | UN | 70 - نؤكد مجدداً ضرورة الإسراع بحل قضية المسلمين في جنوب الفلبين، ونحث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على مواصلة الجهود من أجل إيجاد حل للمسائل العالقة بموجب اتفاق طرابلس لعام 1976 واتفاق السلام النهائي والمرتبطة بإقـليم الحكم الـذاتي وتقاسم الثروات وتعريف المعادن الاستراتيجية والآلية الانتقالية. |
His delegation would continue to seek compromise solutions to the unresolved issues surrounding the draft. | UN | وقال إن وفد بلده سوف يواصل البحث عن حلول توفيقية للمسائل العالقة المحيطة بالمشروع. |