More detailed assessments of specific issues reviewed in this report are contained in my other reports to the legislative organs. | UN | وترد تقييمات أكثر تفصيلا للمسائل المحددة المستعرضة في هذا التقرير في تقاريري الأخرى للهيئات التشريعية. |
He wished to draw the attention of Governments once again to the specific issues highlighted in chapter III of the report. | UN | وقال إنه يود أن يلفت انتباه الحكومات مرة أخرى للمسائل المحددة المبرزة في الفصل الثالث من التقرير. |
Course instructors provided trends analysis and highlighted lessons learned, challenges faced and prospects for the future related to specific issues presented. | UN | وقدم المدرجون القائمون على هذه الدورات تحليلات للاتجاهات، وأبرزوا الدروس المستفادة والتحديات المصادفة، وآفاق المستقبل بالنسبة للمسائل المحددة المعروضة. |
The operational improvements suggested above represent only a part of the total solution to the issues identified within the Civilian Police Unit of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ولا تشكل التحسينات الفنية المقترحة إلا جزءا من الحل العام الشامل للمسائل المحددة في إطار وحدة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
She indicates her desire to present a deeper analysis of the issues identified in this report in her next report to the Human Rights Council. | UN | وتعرب الخبيرة المستقلة عن رغبتها في تضمين تقريرها القادم إلى مجلس حقوق الإنسان تحليلاً أعمق للمسائل المحددة في هذا التقرير. |
:: Periodic political analysis of specific issues relating to the implementation of the peace agreements | UN | :: تحليلات سياسية دورية للمسائل المحددة المتصلة بتنفيذ اتفاقات السلام |
It also requires a careful reading of the specific issues that are addressed under this item. | UN | وتتطلب أيضا قراءة متأنية للمسائل المحددة التي تجري معالجتهــا فــي إطار هذا البند. |
331. The Committee requests that the Government respond in its next periodic report to the specific issues raised in these concluding comments. | UN | 331 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري القادم للمسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
331. The Committee requests that the Government respond in its next periodic report to the specific issues raised in these concluding comments. | UN | 331 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري القادم للمسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية. |
The specific issues raised by the Panel, as well as the main arguments advanced by the claimants and Iraq at the oral proceedings, are summarized in the sections of the report dealing with those particular claims. | UN | ويرد موجز للمسائل المحددة التي أثارها الفريق، وللحجج الرئيسية المقدمة من صاحبي المطالبتين والعراق في الإجراءات الشفوية، في أجزاء التقرير المتعلقة بهاتين المطالبتين. |
The Commission's unique format as a specialized deliberative body allows us to voice and to hear new ideas and to discuss in depth specific issues related to disarmament. | UN | وتمكننا الصيغة الفريدة للهيئة بوصفها جهازا تداوليا متخصصا من الإعراب عن الأفكار الجديدة وسماعها ومن المناقشة المعمقة للمسائل المحددة المتصلة بنزع السلاح. |
Specific attention is paid to youth and other vulnerable segments of the workforce and to specific issues faced by informal and rural workers. | UN | ويولَى اهتمام خاص للشباب والفئات الضعيفة الأخرى ضمن القوة العاملة، وكذلك للمسائل المحددة التي يواجهها العمال في القطاع غير الرسمي وفي الأرياف. |
(b) Provide opportunities to examine, in depth, specific issues related to the implementation of the United Nations Programme of Action by States; | UN | - توفير الفرص للدراسة المتعمقة للمسائل المحددة المتصلة بتنفيذ الدول لبرنامج عمل الأمم المتحدة؛ |
59. As to the specific issues identified in chapter III of the report on which comments would be of particular interest to the Commission, his delegation envisaged in reply to the question raised in paragraph 32, three distinct cases. | UN | ٥٩ - وبالنسبة للمسائل المحددة المُعرفة في الفصل الثالث من التقرير، الذي تتسم التعليقات عليه بأهمية خاصة بالنسبة للجنة، يتصور وفده في معرض الرد على السؤال المثار في الفقرة ٣٢، ثلاث حالات متميزة. |
The specific issues raised by the Panel, as well as the main arguments advanced by KNPC and Iraq at the oral proceedings, are summarized in subsequent sections of the report and are addressed in the Panel's findings. | UN | ويرد موجز للمسائل المحددة التي أثارها الفريق وللحجج الرئيسية المقدمة من شركة البترول الوطنية الكويتية والعراق في إطار الإجراءات الشفوية، وذلك في فروع لاحقة من هذا التقرير، كما يجري تناولها في الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق. |
26. Please provide the Committee with information on measures taken by the State party to tackle the specific issues of marital rape, violence against women in detention centres, and " honour crimes " . | UN | 26- يُرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي للمسائل المحددة المتعلقة بالاغتصاب في إطار الزوجية وبالعنف ضد النساء في مراكز الاحتجاز وب " جرائم الشرف " . |
This dialogue not only serves to make progress on the specific issues, which range from humanitarian to economic, but it is also an important sign of building confidence, which is crucial as we move closer towards status discussions. | UN | ولا يعمل هذا الحوار فقط على تحقيق تقدم بالنسبة للمسائل المحددة المعنية، التي تتراوح بين المسائل الإنسانية والاقتصادية، ولكنه يشكل أيضا علامة هامة من علامات بناء الثقة، وهي أمر بالغ الأهمية ونحن نقترب من المناقشات المتعلقة بالوضع. |
Support on specific issues provided. | UN | توفير الدعم للمسائل المحددة. |
95. The operational improvements suggested by OIOS, however, represent only a part of the total solution to the issues identified within the Civilian Police Unit of the Department. | UN | 95 - بيد أن التحسينات التنفيذية المقترحة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا تمثل سوى جزء من الحل الشامل للمسائل المحددة في إطار وحدة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
101. The Working Group on Indigenous Populations should give priority, at its twentysecond session (2004), to the issues identified in this paper. | UN | 101- ينبغي للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يولي الأولوية، في دورته الثانية والعشرين (2004)، للمسائل المحددة في هذه الورقة. |
2. This document has been prepared in response to the mandate described in paragraph 1 above and is limited to a legal analysis of the issues identified in that mandate. | UN | 2- أُعدّت هذه الوثيقة استجابة للولاية التي ورد وصفها في الفقرة 1 أعلاه، وهي تقتصر على تحليل قانوني للمسائل المحددة في تلك الولاية. |