ويكيبيديا

    "للمساعدة على تلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to help meet
        
    • to help to meet
        
    • to help address
        
    • to assist in fulfilling
        
    A good example is the ongoing cooperation among the Baltic States on energy strategies, which now includes collaboration with Poland on plans to construct a nuclear power plant to help meet regional electricity demands. UN وخير مثال على ذلك التعاون الجاري فيما بين دول البلطيق فيما يتعلق باستراتيجيات الطاقة، والذي يشمل الآن التعاون مع بولندا لبناء مفاعلات للطاقة النووية للمساعدة على تلبية الطلب الإقليمي على الكهرباء.
    Therefore, a significant supply of certified emission reductions can be expected in the future to help meet the demand for credits from the parties and companies that have to comply with their targets. UN وعليه، يمكن توقع توريد كمية هامة من وحدات الانخفاض المحقق للانبعاثات في المستقبل للمساعدة على تلبية الطلب على الوحدات الوارد من الأطراف في بروتوكول كيوتو والشركات التي عليها تحقيق أهدافها.
    There was growing need for nuclear cooperation to help meet the world's rising energy demands. UN وهناك حاجة متزايدة إلى التعاون في المجال النووي للمساعدة على تلبية المطالب المتزايدة للعالم في مجال الطاقة.
    Discussions are ongoing with the Prime Minister to provide similar support to other important ministries to help to meet urgent needs. UN وتجري مناقشات مع رئيس الوزراء لتقديم دعم مماثل لوزارات مهمة أخرى للمساعدة على تلبية الاحتياجات الملحة.
    In 2007, approximately $272 million was provided to help address housing needs on-reserve. UN :: في سنة 2007، قُدِّمَ نحو 272 مليون دولار للمساعدة على تلبية احتياجات الإسكان في المحميات.
    There has been a conscious effort in each locality to assist in fulfilling the UN MDG's. UN وتبذل كل منطقة محلية جهودا واعية للمساعدة على تلبية أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Finally, leaders and legislators at all levels must translate their public support for reproductive health, including family planning, into adequate allocations of budgetary, human and administrative resources to help meet the needs of all those who cannot pay the full cost of services. 7.22. UN وأخيرا، على القادة والمشرعين على جميع المستويات أن يترجموا تأييدهم العام للصحة الانجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، الى مخصصات كافية من موارد الميزانية والموارد البشرية واﻹدارية للمساعدة على تلبية احتياجات جميع من لا يستطيعون دفع التكلفة الكاملة للخدمات.
    The predictability of resources in the thematic funds creates a unique opportunity to focus and scale up programming to help meet unmet needs. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد الموجودة بالصناديق المواضيعية فرصة فريدة لتركيز البرامج والتوسع في تنفيذها للمساعدة على تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    The predictability of resources in the thematic funds creates a unique opportunity to scale up programming to help meet unmet needs. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد في الصناديق المواضيعية فرصة فريدة لتوسيع نطاق البرمجة للمساعدة على تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    Together with ILO Convention No. 169, the Declaration should serve as a yardstick for the preparation of national guidelines to help meet the five objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN إذ ينبغي أن يعمل الإعلان إلى جانب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بمثابة معيار لإعداد المبادئ التوجيهية الوطنية للمساعدة على تلبية الأهداف الخمسة التي وردت في العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    CCFF was intended to supply funds quickly to help meet a special need for external financing arising from some untoward and temporary development beyond the control of the country. UN وكان المراد من مرفق التمويل التعويضي الطارئ أن يقدم اﻷموال بسرعة للمساعدة على تلبية حاجة خاصة من التمويل الخارجي ناشئة عن تطور غير مؤات ومؤقت، يتعدى سيطرة البلد.
    Special attention was paid to educational programmes for children belonging to minority groups, through a system of subsidies to help meet their particular needs. UN ويوجه اهتمام خاص للبرامج التعليمية لﻷطفال المنتمين إلى مجموعات أقلية من خلال نظام لتقديم اﻹعانات للمساعدة على تلبية احتياجاتهم الخاصة.
    They hold high hopes that this support can now be translated into concrete action to help meet their most critical needs, including the ongoing National Programme for Demobilization and Reintegration. UN ولديهما آمال كبيرة في أن يترجم هذا الدعم الآن إلى عمل ملموس للمساعدة على تلبية أمس احتياجاتهما بما في ذلك البرنامج الوطني الجاري للتسريح والإدماج.
    In such cases, synergy can ensue when the technical and administrative capabilities of central organizations and the community development skills of grassroots organizations form a fruitful partnership to help meet the needs of the poor. UN وفي هذه الحالات يمكن أن ينشأ التآزر حين تشكل القدرات التقنية والادارية للمنظمات المركزية ومهارات تنمية المجتمعات للمنظمات الشعبية شراكة مثمرة للمساعدة على تلبية حاجات الفقراء.
    Within this framework, joint programmes in the areas of peace and governance, security sector reform and small arms, and human rights and justice aim to deliver targeted peace consolidation support to help meet the benchmarks and the key objectives of the mandate of the mission. UN وضمن هذا الإطار، تهدف برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم، وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة، وحقوق الإنسان والعدالة، إلى توفير الدعم لتوطيد السلام للمساعدة على تلبية المعايير والأهداف الرئيسية لولاية البعثة.
    149. A number of innovative financing models are emerging to help meet the growing demand for the financing of renewable energy projects. UN 149 - وهناك عدد من نماذج التمويل الابتكارية آخذ في الظهور للمساعدة على تلبية الطلب المتزايد على تمويل مشاريع الطاقة المتجددة.
    The projects range from the simple provision of medicine, medical supplies or personnel to developing a complete health-care infrastructure with facilities to help meet the needs of an entire community. UN وتتراوح هذه المشاريع من الأعمال البسيطة المتمثلة في توفير الأدوية أو اللوازم الطبية أو الموظفين الطبيين إلى إقامة هياكل أساسية كاملة للرعاية الصحية تتضمن مرافق للمساعدة على تلبية احتياجات مجتمع محلي بأسره.
    The Energy Account is a specially administered fund established by the Governing Council to undertake specific projects designed to help to meet needs in the energy sector of developing countries. UN 23 - وحساب الطاقة هو صندوق مدار بطريقة خاصة أنشأه مجلس الإدارة للاضطلاع بمشاريع معينة مخصصة للمساعدة على تلبية احتياجات البلدان النامية في قطاع الطاقة.
    1. Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help to meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national multi-year programme entitled " Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005 - 2007 " ; UN 1 - ترحب وتسلم بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنية للمساعدة على تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك من أجل تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني المتعدد السنوات المعنون ' ' الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007 " ؛
    1. Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help to meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national multi-year programme entitled " Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005 - 2007 " ; UN 1 - ترحب وتسلم بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنية للمساعدة على تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك من أجل تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني المتعدد السنوات المعنون ' ' الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007 " ؛
    In addition to offering Government assistance, the United States has increased existing authorizations for United States-based non-governmental organizations to provide larger amounts of humanitarian assistance, including in the form of cash donations, to help address the basic needs of the Cuban people. UN وعلاوة على المساعدة الحكومية التي قدمتها الولايات المتحدة، فإنها زادت من التراخيص السارية المفعول الممنوحة للمنظمات غير الحكومية التي تقع مقارها في الولايات المتحدة لتقديم كميات أكبر من المساعدة الإنسانية، بما في ذلك على شكل تبرعات نقدية، للمساعدة على تلبية الاحتياجات الأساسية للشعب الكوبي.
    As an example, the Department deployed personnel from the uniformed Security and Safety Services from duty stations in the 12 locations under the responsibility of the Division of Headquarters Security and Safety, to assist in fulfilling surge requirements. UN وكمثال على ذلك، قامت الإدارة بنشر أفراد عسكريين في خدمات الأمن والسلامة من مراكز عمل في المواقع الإثني عشر المندرجة ضمن مسؤولية شعبة السلامة والأمن بالمقر، للمساعدة على تلبية احتياجات التصاعد الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد