ويكيبيديا

    "للمساعدة في حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to help protect
        
    • to assist in the protection
        
    • to help to protect
        
    • help protect the
        
    • to help safeguard
        
    • to help to safeguard
        
    • to assist in securing
        
    • to assist in protecting
        
    One delegation was of the view that a special international legal instrument should be elaborated to help protect journalists working in areas of armed conflict. UN واقترح أحد الوفود وضع صك قانوني دولي خاص للمساعدة في حماية الصحفيين الذين يعملون في مناطق النزاع المسلح.
    The report raises awareness on the increasing need to take ecosystem-based management measures to help protect the biodiversity of the high seas. UN ويزيد هذا التقرير الوعي بشأن الحاجة المتزايدة لاتخاذ إجراءات إدارة متصلة بالنظام الإيكولوجي للمساعدة في حماية التنوع البيولوجي لأعالي البحار.
    At the country level, UNICEF was working within the United Nations country team to help protect the rights of children. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    1. The Global Environment Facility (GEF) was established as a pilot programme in 1991 in order to assist in the protection of the global environment. UN ١ - أنشئ مرفق رفق البيئة العالمي في عام ١٩٩١ كبرنامج تجريبي، للمساعدة في حماية البيئة العالمية.
    The President of Tunisia had appealed to oilproducing countries to help to protect humanity from those dangers by contributing a dollar from every barrel of oil to the United Nations World Solidarity Fund. UN 65- وأضاف أن رئيس تونس وجه نداء إلى البلدان المنتجة للنفط للمساعدة في حماية البشرية من تلك المخاطر عن طريق المساهمة بدولار واحد من كل برميل نفط في صندوق الأمم المتحدة للتضامن العالمي.
    At the country level, UNICEF was working within the United Nations country team to help protect the rights of children. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    At the same time, despite a clear and present security threat, Israel has taken steps in cooperation with the United Nations forces in the area to help protect civilians from the danger of landmines. UN وفي نفس الوقت، وعلى الرغم من وجود تهديد أمني واضح، فإن إسرائيل اتخذت خطوات في مجال التعاون مع قوات الأمم المتحدة في المنطقة للمساعدة في حماية المدنيين من أخطار الألغام الأرضية.
    Law school that I went to to help protect the environment, Open Subtitles كلية الحقوق التي إلتحقت بها للمساعدة في حماية البيئة
    Elliot Harris spoke of anticipating and identifying potential losers from a shift to a greener economy, and others including Najib Saab and Commissioner Potočnik noted the need to take measures to help protect the socially vulnerable groups. UN وتحدث إليوت هاريس عن توقع وتحديد الخاسرين المحتملين عند التحول إلى اقتصاد أخضر، بينما أشار آخرون منهم نجيب صعب والمفوض بوتوكنيك إلى الحاجة لاتخاذ تدابير للمساعدة في حماية المجموعات الضعيفة اجتماعياً.
    The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo has taken innovative approaches and put in place mechanisms to help protect civilians in the country, including women and children. UN وقد اتخذت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية نهجا مبتكرة وأرست آليات للمساعدة في حماية المدنيين في البلد، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Algeria suggested that the Council should set up a working group to address this issue, in particular to help protect the lives of innocent people, and asked what the Tunisian Minister of Justice and Human Rights thought about this suggestion. UN واقترحت الجزائر أن ينشئ المجلس فريقاً عاملاً لمعالجة هذه المسألة وبخاصة للمساعدة في حماية حياة الأبرياء وطلبت رأيَ وزير العدل وحقوق الإنسان التونسي في ذلك الاقتراح.
    Algeria suggested that the Council should set up a working group to address this issue, in particular to help protect the lives of innocent people, and asked what the Tunisian Minister of Justice and Human Rights thought about this suggestion. UN واقترحت الجزائر أن ينشئ المجلس فريقاً عاملاً لمعالجة هذه المسألة وبخاصة للمساعدة في حماية حياة الأبرياء وطلبت رأيَ وزير العدل وحقوق الإنسان التونسي في ذلك الاقتراح.
    (ii) Urges the Security Council to take urgent actions to help protect the lives and property of civilians in Rwanda, and to consider expanding the size and mandate of UNAMIR in Rwanda; UN ' ٢ ' تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراءات عاجلة للمساعدة في حماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم في رواندا، والنظر في زيادة حجم بعثة اﻷمم المتحدة في رواندا وتوسيع نطاق ولايتها؛
    In south-eastern Europe, for instance, UNHCR has established a strong network of international or local NGOs since 1995 to assist in the protection of refugees and returnees. UN ففي جنوب شرق أوروبا، على سبيل المثال، أقامت المفوضية شبكة متينة من المنظمات غير الحكومية الدولية أو المحلية منذ عام 1995 للمساعدة في حماية اللاجئين والعائدين.
    He also stressed the importance of regional and global coordination to assist in the protection of vulnerable marine ecosystems that were threatened by commercial activities or that fell outside, or across, the jurisdiction of States in the region. UN وشدد كذلك على أهمية التنسيق الإقليمي والعالمي للمساعدة في حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي تهددها الأنشطة التجارية أو التي تقع خارج اختصاصات الدول في المنطقة أو عبرها.
    139. The international community, through the United Nations, also has the responsibility to use appropriate diplomatic, humanitarian and other peaceful means, in accordance with Chapters VI and VIII of the Charter, to help to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 139- ويقع على عاتق المجتمع الدولي أيضا، من خلال الأمم المتحدة، الالتزام باستخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق، للمساعدة في حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    139. The international community, through the United Nations, also has the responsibility to use appropriate diplomatic, humanitarian and other peaceful means, in accordance with Chapters VI and VIII of the Charter, to help to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 139- ويقع على عاتق المجتمع الدولي أيضا، من خلال الأمم المتحدة، الالتزام باستخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق، للمساعدة في حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    In the recent case of Mali, in addition to taking action to help safeguard Malian cultural heritage and cultural expressions which were subject to repeated attacks during the recent conflict, UNESCO has cooperated with the International Criminal Court in its investigations into the deliberate destruction of Malian cultural heritage and persecution based on cultural grounds. UN وفي حالة مالي الأخيرة، بالإضافة إلى الإجراءات التي اتخذت للمساعدة في حماية التراث الثقافي المالي والأشكال الثقافية التي تعرضت لهجمات متكررة خلال النزاع الأخير، تعاونت اليونسكو مع المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي في مالي والاضطهاد القائم على أسس ثقافية.
    The Permanent Representative of the Sudan also addressed the Council, emphasizing the need for development assistance and for increased cooperation between UNAMID and local authorities to help to safeguard mission personnel. UN وتكلم أيضا أمام المجلس الممثل الدائم للسودان، حيث أكد الحاجة إلى المساعدة الإنمائية وإلى زيادة التعاون بين العملية المختلطة والسلطات المحلية للمساعدة في حماية أفراد البعثة.
    87. Recommendation 14 (c). Some delegations expressed the view that the proposed retention of military personnel to assist in securing the assets of a mission after the end of its political mandate would require the prior approval of the Security Council. UN ٨٧ - التوصية ٤١ )ج(: أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن الاستعانة المقترحة بأفراد عسكريين للمساعدة في حماية موجودات بعثة ما بعد انتهاء ولايتها السياسية إنما تقتضي الموافقة المسبقة من جانب مجلس اﻷمن.
    His Government would provide some $500 million to Pacific island countries over the following three years to assist in protecting the environment and countering climate change, achieving the Millennium Development Goals, promoting human security and overcoming economic vulnerabilities. UN وستقدم حكومته نحو 500 مليون دولار للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ خلال الأعوام الثلاثة القادمة للمساعدة في حماية البيئة، ومواجهة تغير المناخ، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الأمن البشري، والتغلب على حالات الضعف الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد