ويكيبيديا

    "للمساهمة في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to contribute to this
        
    • to contribute to that
        
    • contributor to this
        
    I expect the full support of Member States, particularly in the Security Council, to contribute to this common endeavour. UN وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك.
    Brazil stands ready to contribute to this conference. UN والبرازيل على أهبّة الاستعداد للمساهمة في هذا المؤتمر.
    All those prepared to contribute to this effort should rest assured that what they should expect from Ethiopia, its people and their Government, is the fullest cooperation. UN وليطمئن الذين هم على استعداد للمساهمة في هذا الجهد على أن ما يتوقعوه من إثيوبيا وشعبها وحكومتها، سيكون التعاون التام.
    His country stood ready to contribute to that effort. UN وقال إن بلده على استعداد للمساهمة في هذا الجهد.
    With its unparalleled experience in dealing with the effects of radiation on human health and the environment and the extensive research which it had conducted into those effects, Ukraine stood ready to contribute to that effort. UN وأعلن أن أوكرانيا، بما اكتسبته من خبرة لا نظير لها في معالجة آثار الإشعاع على الصحة البشرية وعلى البيئة، وبما أجرته من بحوث شاسعة في هذه الآثار، تقف على استعداد للمساهمة في هذا المجهود.
    President Shevardnadze replied that the peace process should enter a new phase and the Georgian side was ready to contribute to this. UN ورد الرئيس شيفرنادزه بأن عملية السلام ينبغي لها أن تدخل مرحلة جديدة، وأن الجانب الجورجي مستعد للمساهمة في هذا.
    We are convinced that all Member States have valuable experience and insight to contribute to this important issue. UN ونحن على ثقة من أن كل الدول الأعضاء لديها خبرة قيمة ونظرة ثاقبة للمساهمة في هذا الأمر الهام.
    Renewed effort is needed, from all States Parties in a position to do so, to contribute to this Programme and ensure its continuing success. UN وثمة حاجة إلى جهود متجددة، من جميع الدول الأطراف القادرة، للمساهمة في هذا البرنامج وضمان نجاحه المستمر.
    Third countries, African countries in particular, will be invited to contribute to this reinforcement. UN ومن المقرر دعوة بلدان ثالثة، لا سيما بلدان أفريقية للمساهمة في هذا التعزيز.
    I will do my level best to contribute to this endeavour. UN وأنــا شخصيا سأبذل قصارى جهدي للمساهمة في هذا المسعى.
    The members of the task team and other organizations that produce and/or distribute microdata are invited to contribute to this draft. UN والأعضاء في فريق العمل والمنظمات الأخرى التي تعد البيانات الجزئية و/أو توزعها مدعوون للمساهمة في هذا المشروع.
    The International Federation of University Women welcomes the opportunity to contribute to this important agenda item on adolescents and youth. UN يرحب الاتحاد الدولي للجامعيات بالفرصة التي تسنح له للمساهمة في هذا البند الهام من جدول الأعمال المتعلق بالمراهقين والشباب.
    As one of the two countries on the agenda of the Peacebuilding Commission, Sierra Leone is grateful for this opportunity to contribute to this preliminary assessment by the General Assembly of the work of the Commission. UN إن سيراليون، بصفتها أحد بلدين مدرجين في جدول أعمال لجنة بناء السلام، تعرب عن امتنانها لمنحها هذه الفرصة للمساهمة في هذا التقييم التمهيدي الذي تجريه الجمعية العامة لعمل لجنة بناء السلام.
    The report clearly showed how well prepared the secretariat was to contribute to this effort, as it had undertaken a range of activities to help pave the way for the coming stage of Palestinian independence. UN ويبّين التقرير بوضوح مدى استعداد أمانة الأونكتاد استعداداً جيداً للمساهمة في هذا الجهد، نظراً إلى أنها اضطلعت بمجموعة من الأنشطة للمساعدة في تمهيد الطريق أمام المرحلة القادمة من الاستقلال الفلسطيني.
    We stand ready to contribute to this effort. UN ونحن مستعدون للمساهمة في هذا الجهد.
    I call upon donors to finalize their decision to contribute to this crucial endeavour as soon as possible, since the window of opportunity for a successful implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme remains relatively narrow and the pace of events could very soon outstrip the available resources. UN وأدعو المانحين إلى تحديد قرارهم النهائي للمساهمة في هذا الجهد الحاسم في أقرب وقت ممكن نظرا لأن إمكانية التنفيذ الناجح لبرنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج ما تزال محدودة نسبيا كما أن وتيرة الأحداث يمكن أن تتجاوز قريبا جدا الموارد المتاحة.
    It urged Member States to begin drafting a strategy to combat that modern form of slavery and stood ready to contribute to that important undertaking. UN وتحث الدول الأعضاء على البدء بصياغة استراتيجية لمكافحة هذا الشكل الحديث من أشكال العبودية وهي مستعدة للمساهمة في هذا المشروع الهام.
    There is a growing awareness that, while their mandates and functions are clearly distinct, the oversight bodies share the common objective of ensuring the most effective and efficient use of resources of the Organization and that together they should seek ways to contribute to that objective. UN وهناك إدراك متنام بأنه، على الرغم من أن ولايات ووظائف الهيئات الرقابية مستقلة بطريقة واضحة، فهي تشترك في الهدف العام وهو كفالة استخدام موارد المنظمة بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة، وأنه ينبغي لها أن تبحث ، مع بعضها البعض، عن طرائق للمساهمة في هذا الهدف.
    Thailand had been involved in strengthening regional disaster resilience, especially through the establishment of the Tsunami Regional Trust Fund of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to set up an early warning system for the region, and invited interested donors to contribute to that Fund. UN وقد شاركت تايلند في تعزيز الصمود الإقليمي في مواجهة الكوارث، خاصة عن طريق إنشاء الصندوق الاستئماني الإقليمي لأمواج التسونامي التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لإقامة نظام للإنذار المبكر في الإقليم، ودعت الجهات المانحة المهتمة للمساهمة في هذا الصندوق.
    Allow me also to recall that General Assembly resolution 65/44 on prevention of an arms race in outer space reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space and the readiness of all States to contribute to that common objective. UN واسمحوا لي أيضاً أن أذكّر بأن قرار الجمعية العامة 65/44 بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي يؤكد الجانب المهم والملحّ لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي واستعداد جميع الدول للمساهمة في هذا الهدف المشترك.
    UNITAR’s SISEI[1] Programme is also a key contributor to this work. UN ويعتبر برنامج نظام المعلومات ومتابعة أعمال البيئة على الإنترنت الذي وضعه المعهد أداة هامة للمساهمة في هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد