ويكيبيديا

    "للمستأجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tenants
        
    • renters
        
    • rent
        
    • lessees
        
    Social housing services would be improved and the policy of selling public housing to tenants would be expanded. UN وسيجري النهوض بخدمات الإسكان الاجتماعي وسيجري توسيع نطاق بيع المساكن الشعبية للمستأجرين.
    Decree No 43525 approves the legal regime governing tenants and governs urban lets. UN ويقر المرسوم رقم 43525 النظام القانوني للمستأجرين وينظم الإيجارات الحضرية.
    In addition, the Government is selling public housing units to tenants within the framework of a special arrangement. UN وبالاضافة إلى ذلك تقوم الحكومة ببيع وحدات المساكن العامة للمستأجرين بموجب ترتيب خاص.
    At the end of such temporary lets, the tenants have no further security of tenure. UN ولا يتوفر للمستأجرين ضمان حيازة المسكن بعد انتهاء فترة التأجير على أساس مؤقت.
    The corresponding share of renters for Athens was 27.3 per cent, while the average rent-to-consumption ratio was 20.2 per cent. UN وبلغت النسبة المقابلة للمستأجرين في أثينا 27.3 في المائة، بينما بلغت نسبة متوسط الإيجار إلى الاستهلاك 20.2 في المائة.
    rent allowance is granted to tenants, owners and members of private housing cooperatives. UN وتمنح هذه الإعانات للمستأجرين وللملاك ولأعضاء رابطات الإسكان الخاصة.
    The Compound Advisory Committee, which includes the prospective tenants of the facility, continues to be informed of the progress of the project. UN ويتواصل إطلاع اللجنة الاستشارية للمجمّع التي تضم ممثلين للمستأجرين المحتملين للمرفق، على تقدم المشروع.
    In 2008, the requirements had been expanded to include the provision of additional office space for tenants already located at the complex. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    But there is a bar and restaurant on site, tenants only. Open Subtitles لكن هناك حانة و مطعم في الموقع فقط للمستأجرين
    What's your suggestion for viable tenants? Open Subtitles ما هو اقتراحك بالنسبة للمستأجرين القابلين للنمو؟
    The estate can offer proper compensation to the tenants now while the money's there. Open Subtitles بإمكان المُكلية تقديم التعويضات المُناسبة للمستأجرين الآن بينما المال موجود.
    And our dear, sweet landlord, sir hairy-back lazy-ass, has been leaving the key under the mat for prospective tenants. Open Subtitles و عزيزنا المالك اللطيف سيد مشعـر قد ترك المفتاح تحت الحصيرة للمستأجرين المحتملين
    And to do so in the best possible way for the tenants and for the existing neighborhood residents. Open Subtitles ولفعل هذا بأفضل طريقة ممكنة للمستأجرين وللسُكان الحاليين في الأحياء.
    Slumlord Alan Yates cut off heat to his tenants last week. Open Subtitles قطع Slumlord آلان ييتس قبالة الحرارة للمستأجرين في الأسبوع الماضي.
    Furthermore, the recent proposal for a modification of the Law on the Sale of Apartments allowing the sale of apartments which used to belong to the Yugoslav National Army does not appear to provide guarantees for the legal tenants. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاقتراح الذي طرح أخيرا بخصوص تعديل القانون المتعلق ببيع الشقق والذي يسمح ببيع الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي، لا يقدم ضمانات للمستأجرين القانونيين.
    25. Despite the decline in support for rental housing, the absolute number of tenants worldwide is rising. UN 25 - رغم تراجع دعم المساكن المستأجرة، فإن العدد المطلق للمستأجرين في جميع أنحاء العالم يزداد.
    Most of those options -- ignored by regulations -- offer very precarious conditions to tenants. UN ويوفر معظم هذه الحيازات - التي تتجاهلها الأنظمة - ظروفا غير مستقرة إلى حد بالغ للمستأجرين.
    (v) Revise legislation regulating private rental in order to ensure adequate protection of private tenants against unreasonable rent levels or rent increases; UN إعادة النظر في التشريعات المتعلقة بالإيجارات الخاصة ضماناً للحماية المناسبة للمستأجرين من القطاع الخاص في مواجهة ارتفاع مستويات الإيجار أو زيادات الإيجار على نحو غير معقول؛
    The Special Rapporteur notes that the problem of evictions is closely associated with the question of legal security of tenure for tenants and their ability to pay. UN وتلاحظ المقررة الخاصة في هذا الصدد أن إشكالية الطرد ترتبط ارتباطاً وثيقا بضمان الحيازة القانوني للمستأجرين وبقدرتهم على الدفع.
    It also supports those who need help buying their first home, while opening up more social housing units for other low-income renters. UN كما أنه يدعم اﻷشخاص المحتاجين إلى مساعدة لشراء منزلهم اﻷول، بينما يفتح المجال ﻹنشاء المزيد من الوحدات السكنية الاجتماعية للمستأجرين اﻵخرين من ذوي الدخل المنخفض.
    The lessees must be established businesses that can demonstrate the availability of sufficient cash flow to make monthly payments. UN ويجب أن تكون للمستأجرين أعمال تجارية قائمة الذات يمكنها أن تثبت توفُّر تدفق نقدي كاف للقيام بمدفوعات شهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد