ويكيبيديا

    "للمشاركة المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct participation
        
    • to participate directly
        
    Such initiatives offer useful additions to the system of political representation through the electoral process and offer greater opportunities for direct participation by people as citizens, residents or service users. UN وتتيح هذه المبادرات إضافات مفيدة لنظام التمثيل السياسي من خلال العملية الانتخابية كما تتيح للناس فرصا أكبر للمشاركة المباشرة بوصفهم مواطنين أو مقيمين أو مستفيدين من الخدمات.
    The Committee, however, regrets the lack of a definition of " direct participation in hostilities " in the State party's legislation. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود تعريف في تشريع الدولة الطرف للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية.
    Such a forum would provide a platform for the direct participation of population groups which had traditionally suffered discrimination. UN فمثل هذا المحفل سيوفر ساحة للمشاركة المباشرة لجماعات السكان التي كانت تعاني بصورة تقليدية من التمييز.
    The direct participation of persons with disabilities in the monitoring process can occur, for example, by having experts who are persons with disabilities participate in the work of the monitoring framework. UN ويمكن للمشاركة المباشرة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد أن تجري، على سبيل المثال، من خلال الاستعانة بخبراء من ذوي الإعاقة للمشاركة في أعمال الرصد التي يضطلع بها إطار العمل المعني بالرصد.
    Finally, he emphasized the need to provide increased opportunities for indigenous people to participate directly in the resolution of problems facing them. UN وأخيرا، يحرص الوفد على تأكيد ضرورة إعطاء السكان اﻷصليين مزيدا من اﻹمكانيات للمشاركة المباشرة في تسوية مشاكلهم.
    In the latter, it takes the form of an absolute prohibition on direct participation in hostilities and mandates Swiss authorities, when determining whether to issue a licence for activities abroad, to consider whether the activities will take place in the context of armed conflict. UN أما في المشروع السويسري، فيتجلى الحظر في شكل منعٍ مطلقٍ للمشاركة المباشرة في أعمال القتال. ولدى البت في الترخيص بالتعهد بأنشطة في الخارج، تكون السلطات السويسرية مخوّلة النظرَ في ما إذا كانت هذه الأنشطة ستجري في سياق نزاع مسلح.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, of the Covenant and no unreasonable restrictions should be imposed. UN وينبغي، متى كان هناك شكل مقرر للمشاركة المباشرة من قبل المواطنين، ألا يميز بينهم لﻷسباب المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    7. The rationale for direct participation by the State in mining is often complex and varies from country to country. UN ٧- إن اﻷساس المنطقي للمشاركة المباشرة من قِبَل الدولة في نشاط التعدين كثيراً ما يكون معقداً وهو يتفاوت من بلد الى آخر.
    direct participation of persons with disabilities in the monitoring process can take place for example by having experts who are persons with disabilities to participate in the work of the monitoring framework. UN ويمكن للمشاركة المباشرة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد أن تحدث، على سبيل المثال، باستقدام خبراء يكونوا هم نفسهم أشخاصاً ذوي إعاقة للمشاركة في أعمال الرصد التي يضطلع بها إطار العمل المعني بالرصد.
    While the IPU already had observer status, it needed to develop concrete strategies for direct participation in the Organization's deliberations. UN وبالرغم من الاتحاد يتمتع حاليا بمركز المراقب، فإنه بحاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للمشاركة المباشرة في مداولات المنظمة.
    Instead, we must demonstrate that in a democracy, a democracy that leaves room for direct participation and for true pluralism of identity and choice, it is possible to balance these two equally worthy values. UN وحري بنا، بدلا من ذلك، أن ندلل على أنه في ظل الديمقراطية، الديمقراطية التي تفسح المجال للمشاركة المباشرة والتعددية الحقيقية في الهوية والاختيار، يكون من الممكن إقامة توازن بين هاتين القيمتين النبيلتين.
    The Committee notes that the legislation of the State party does not provide for a binding definition of direct participation in hostilities and that it does not recognize criminal liability of legal persons for violations of the rights of children under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أن تشريع الدولة الطرف لا يوفر تعريفاً ملزماً للمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية، وأنه لا يعترف بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن انتهاكات حقوق الطفل بموجب البروتوكول الاختياري.
    Some policies may be more amenable to direct participation - for example, those that are formulated at the community level through some form of local-level governance. UN وقد يكون البعض من السياسات قابلاً أكثر للمشاركة المباشرة - على سبيل المثال السياسات التي تصاغ على صعيد المجتمع المحلي من خلال شكل معين من الإدارة المحلية.
    15. The Committee recommends that the State party include a definition of direct participation in hostilities in its Criminal Code. UN 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في قانونها الجنائي تعريفاً " للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية " .
    (c) A definition of direct participation in hostilities. UN (ج) تعريفاً للمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية.
    13. The Committee recommends that the State party include in its Criminal Code an explicit criminalization of recruitment of children under 18 years to the State Armed Forces, armed groups and security companies, as well as a definition of direct participation in hostilities. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في قانونها الجنائي تجريماً صريحاً لتجنيد الأطفال دون سن 18 الثامنة عشرةً في القوات المسلحة الوطنية، والمجموعات المسلحة، وشركات الأمن وكذلك تعريفاً للمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية.
    Revise the Penal Code and include a provision which explicitly criminalizes violations of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities, and include a definition of direct participation in hostilities; UN (أ) مراجعة قانون العقوبات لإدراج حكم فيه يُجرِّم صراحة انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية، وتضمينه تعريفاً للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية؛
    The Committee recommends that the State party provide an explicit provision in the Penal Code to criminalize violations of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities and that it include a definition of direct participation in hostilities. UN 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج حكم في قانون العقوبات يُجرِّم صراحة انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية، وتضمينه تعريفاً للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية.
    The Committee further recommends that the State party consider reviewing its domestic legislation with the view to adopt a binding definition of " direct " participation hostilities and to extend to legal persons the criminal liability for the acts and activities enumerated in the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مراجعة تشريعاتها المحلية بهدف اعتماد تعريف ملزم للمشاركة " المباشرة " في الأعمال العدائية، ولتوسيع نطاق المسؤولية الجنائية عن الأفعال والأنشطة المذكورة في البروتوكول الاختياري بحيث تطال الأشخاص الاعتباريين.
    (a) Revise the Penal Code and include a provision which explicitly criminalizes violations of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities and a definition of direct participation in hostilities; UN (أ) تعديل قانون العقوبات وإدراج حكم ينص صراحة على تجريم انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد وإشراك الأطفال في عمليات قتالية، وإدراج تعريف للمشاركة المباشرة في العمليات القتالية؛
    While welcoming that article 15 of Act No. 052-2009/AN of 3 December 2009 enables the State party to establish and exercise universal jurisdiction for the war crimes of conscripting or enlisting children under the age of 18 years, or using them to participate directly in hostilities, the Committee regrets the alleged inapplicability of this legislation. UN 24- ترحّب اللجنة بالمادّة 15 من القانون رقم 052-2009/AN المؤرخ 3 كانون الأول/ ديسمبر 2009 التي تمكّن الدولة الطرف من تحديد وممارسة ولايتها القضائية فيما يخص جرائم الحرب المتمثلة في تجنيد وتعبئة الأطفال دون سن الثامنة عشرة، أو استخدامهم للمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية، ولكنها تعرب عن أسفها لادعاءات عن عدم قابلية التشريعات للتطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد