Boys and girls, including the disadvantaged, must be allowed to participate on an equal footing. | UN | ويجب السماح للبنين والبنات، بمن فيهم المحرومون، للمشاركة على قدم المساواة. |
She further said that the composition of the Bureau should be limited to the elected Bureau, although in her group’s view the Chairman could invite other Committee members to participate on an equitable geographic basis. | UN | وأكدت أيضا أنه ينبغي أن يقتصر تشكيل المكتب على أعضاء المكتب المنتخبين، برغم أنه من الممكن للرئيس، في رأي مجموعتها، أن يدعو أعضاء آخرين في اللجنة للمشاركة على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Furthermore, Ms Hou Samith has the English language skills necessary to engage at this level. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لدى السيدة هو ساميث مهارات اللغة الإنكليزية اللازمة للمشاركة على هذا المستوى |
As such, Iran is naturally prepared to engage constructively in any serious, practical and non-sensational collective effort in this regard. | UN | وبطبيعة الحال ايران مستعدة للمشاركة على نحو بناء في أي جهد جماعي وعملي وغير دعائي جاد في هذا الصدد. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
The team faced an uphill task, for previous experience with participation at the neighbourhood level had cooled the enthusiasm of some residents, prompting them to be somewhat distrustful. | UN | وكانت مهمة الفريق محفوفة بالعقبات: كانت تجارب سابقة للمشاركة على صعيد الأحياء تسبب فتور حماس البعض بل وتبعث على الحذر. |
Convinced that the Andean integration process has made valuable contributions to the maintenance of peace in the subregion and the development of our nations, through institution-building, growing economic and commercial exchanges and a joint search for better terms of participation on the international stage, | UN | واعتقادا منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديـز قد قدمت إسهامات قيـِّـمة في صون السلام في المنطقة دون الإقليمية وفي النهوض بشعوبنا، من خلال تعزيز المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحـث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدوليــة؛ |
This may provide disincentives to participation in the long term. | UN | وقد ينطوي هذا على مثبطات للمشاركة على المدى الطويل. |
Israel is thus deprived of the right available to all States Members of the United Nations to participate on an equal footing in all its activities. | UN | وبذلك تحرم إسرائيل من الحق المتاح لجميع الدول اﻷعضــاء في اﻷمــم المتحــدة للمشاركة على قدم المساواة في جميع أنشطتها. |
She further said that the composition of the Bureau should be limited to the elected Bureau, although in her group’s view the Chairman could invite other Committee members to participate on an equitable geographic basis. | UN | وأكدت أيضا أنه ينبغي أن يقتصر تشكيل المكتب على أعضاء المكتب المنتخبين، برغم أنه من الممكن للرئيس، في رأي مجموعتها، أن يدعو أعضاء آخرين في اللجنة للمشاركة على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
We confirmed that the Chief Minister is warmly invited to participate on the basis of the Two Flags, Three Voices formula, having his own and distinct voice as part of the British delegation. | UN | وأكدنا أننا نوجه دعوة حارة إلى رئيس الوزراء للمشاركة على أساس صيغة علمين وثلاثة أصوات التي تكفل له صوته الخاص والمتميز بوصفه جزءا من الوفد البريطاني. |
We confirmed that the Chief Minister is warmly invited to participate on the basis of the Two Flags, Three Voices formula, having his own and distinct voice as part of the British delegation. | UN | وأكدنا أننا نوجه دعوة حارة إلى رئيس الوزراء للمشاركة على أساس صيغة علمين وثلاثة أصوات التي تكفل له صوته الخاص والمتميز بوصفه جزءا من الوفد البريطاني. |
In this regard, Malta is fully aware that, in any process of regional consultation, all countries in the Mediterranean region should be given the opportunity to participate on an equal basis and from the very outset. | UN | وفي هذا الصدد، تدرك مالطة إدراكا كاملا أنه لا بد، في أية عملية للتشاور اﻹقليمي، من إعطاء جميع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط فرصة للمشاركة على أساس المساواة ومن بداية الطريق. |
The Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons and the Bretton Woods institutions are invited to participate on an ad hoc basis, as appropriate to the subject-matter. | UN | كما أن ممثل اﻷمين العام المعني بشؤون المشردين داخلياً، ومؤسسات بريتون وودز يدعون للمشاركة على أساس مخصص، كلما كان ذلك ملائماً لفحوى الموضوع. |
20. The Ethics Office does not have a mandate to engage directly in the resolution of employment-related grievances. | UN | 20 - ومكتب الأخلاقيات ليست له ولاية بالنسبة للمشاركة على نحو مباشر في تسوية المظالم المتعلقة بالتعيين في الوظائف. |
The parties consistently demonstrated their readiness to engage constructively in UNIFIL efforts to address points of contention and to decrease tension. | UN | وقد برهن الطرفان على الدوام على استعدادهما للمشاركة على نحو بناء في جهود القوة الرامية إلى معالجة الأمور الخلافية وتخفيف حدة التوتر. |
23. The European Union stood ready to engage constructively in the negotiations on those important issues, with a view to strengthening the investigation function in a manner that accommodated all views expressed. | UN | 23 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بتلك القضايا المهمة، بغية تعزيز مهمة التحقيق على نحو يتيح استيعاب جميع الآراء التي أُبديت. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
There were various ways to ensure a vigorous and visible process of participation at the national level. | UN | وأشار إلى أنه توجد وسائل مختلفة لضمان عملية نشطة وواضحة للمشاركة على المستوى الوطني. |
Convinced that the Andean integration process has made valuable contributions to the maintenance of peace in the subregion and the development of our nations, through institutionbuilding, growing economic and commercial exchanges and a joint search for better terms of participation on the international stage, | UN | واعتقاداً منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديز قد قدمت إسهامات قيّمة في صيانة السلم في المنطقة الفرعية والنهوض بأممنا، من خلال بناء المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدولية، |
Measures taken to ensure that children with disabilities have access on an equal basis with all other children to participation in play, recreation, leisure and sporting facilities, including those made within the school system | UN | التدابير المتخذة لضمان إتاحة الفرصة للأطفال ذوي الإعاقة للمشاركة على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين في أنشطة اللعب والترفيه والتسلية والرياضة، بما في ذلك الأنشطة التي تمارس في إطار النظام المدرسي |
In that regard, capacitybuilding to support national initiatives and provide opportunities for engagement at the national level were crucial. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بناء القدرات لدعم المبادرات الوطنية وتوفير الفرص للمشاركة على المستوى الوطني يعتبر عنصراًَ حاسماً. |