ويكيبيديا

    "للمشاركة في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate in this
        
    • to participate in the
        
    • to participate in that
        
    • to engage in this
        
    • take part in this
        
    • participating in this
        
    • for participation in that
        
    • to take part in that
        
    International NGOs dealing with ageing issues were also invited to participate in this meeting and were actively involved in the discussions. UN ودُعيت أيضا منظمات غير حكومية دولية تُعنى بمعالجة مسائل الشيخوخة للمشاركة في هذا الاجتماع وأسهمت بنشاط في المناقشات.
    Delegations are invited to participate in this ceremony, after which the Conference will resume its work. UN والوفود مدعوة للمشاركة في هذا الحفل الذي سيستأنف المؤتمر عمله بعده.
    We have circulated an official invitation to all delegations to participate in this event, as well as a provisional agenda. UN وقد عممنا دعوة رسمية على جميع الوفود للمشاركة في هذا الحدث، فضلاً عن جدول أعمال مؤقت.
    She invited Member States to participate in the conference. UN ودعت الدول الأعضاء للمشاركة في هذا المؤتمر.
    Judges and legal officers of the Chambers are now in the process of selecting the best Lebanese candidates from among those who have applied to participate in the programme. UN ويقوم قضاة الدوائر والموظفون القانونيون حالياً باختيار أفضل المرشحين اللبنانيين للمشاركة في هذا البرنامج.
    The authors were not eligible to participate in that ballot. UN ولم يكن أصحاب البلاغ مؤهلين للمشاركة في هذا الاقتراع.
    I think we should combine all our possibilities and all our forces to engage in this fight, the only fight that counts. UN وأعتقد أنه يتعين علينا أن نوحد كل إمكانياتنا وقوانا للمشاركة في هذا الكفاح، وهو الكفاح الوحيد الذي له قيمته.
    Kazakhstan is ready to take part in this work for peace and cooperation. UN وكازاخستان على استعداد للمشاركة في هذا العمل بغية تحقيق السلم والتعاون.
    At the time of preparation of the present report, member States of the Authority have been invited to nominate qualified scientists to participate in this programme. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج.
    Belarus is ready to participate in this work and will encourage its progress in every possible way. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    We also want to thank him for the opportunity to participate in this high-level dialogue, whose complex theme is very relevant to us in the developing world. UN نود أيضا أن نشكر الرئيس ﻹعطائنا الفرصة للمشاركة في هذا الحوار الرفيع المستــوى الذي يكتســي موضوعه المعقد أهمية كبيرة بالنسبة لنا في العالم النامي.
    If we are to speak of shared responsibility for development and the maintenance of peace and security, this year especially we must ensure that everyone be allowed to participate in this global forum. UN وإذا جاز لنا الحديث عن تقاسم المسؤولية عن التنمية وصون السلم والأمن فإن علينا في هذا العام بوجه خاص أن نكفل إتاحة الفرصة لكل واحد للمشاركة في هذا المحفل العالمي.
    The secretariat extended 41 invitations to national focal points for inventory experts to participate in this training. UN ووجهت الأمانة 41 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد للمشاركة في هذا التدريب.
    It invited Governments as well as the United Nations system and civil society to participate in this approach through, inter alia, sharing of ideas, data collection and identification of best practices. UN ووجهت دعوة إلى الحكومات فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في هذا النهج من خلال القيام، في جملة أمور، بالمشاركة بالأفكار وبجمع البيانات وتحديد أفضل الممارسات.
    We would be available to participate in this common effort. UN ونحن على استعداد للمشاركة في هذا المجهود المشترك.
    The Executive Board was invited to participate in the event. UN وقد دُعي المجلس التنفيذي للمشاركة في هذا الحدث.
    I am grateful to the foreign ministers of Israel, Lebanon and Syria, each of whom has responded positively to my invitation by nominating an official delegation to participate in the event. UN وإنني ممتن لوزراء خارجية إسرائيل ولبنان وسورية، الذين استجاب كل منهم لدعوتي بتسمية وفد رسمي للمشاركة في هذا الحدث.
    Seven Latin American countries and six West African countries have been selected to participate in the project. UN وقد اختيرت سبعة بلدان من أمريكا اللاتينية وستة بلدان من غرب أفريقيا للمشاركة في هذا المشروع.
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    We remain committed and ready to engage in this debate for the benefit of all peoples and nations concerned. UN ونحن لا نزال ملتزمين ومستعدين للمشاركة في هذا الحوار من أجل فائدة جميع الشعوب والدول المعنية.
    I would like to invite you all to take part in this event. UN وأود أن أدعوكم جميعاً للمشاركة في هذا اللقاء.
    This indicates an integrated approach by different sectors to participating in this trend of social development. UN وهذا يشير إلى تبني مختلف القطاعات نهجا متكاملا للمشاركة في هذا الاتجاه للتنمية الاجتماعية.
    The list of participants invited to a workshop should be made available to government-designated national focal points and other stakeholders within two weeks of the selection having taken place, including a description of the application of the selection criteria and any other considerations for participation in that regard. UN وتتاح قائمة المشاركين المدعوين لحلقة عمل، للمنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في غضون أسبوعين من اكتمال عملية الاختيار، بما في ذلك تقديم وصف لتطبيق معايير الاختيار وأي اعتبارات أخرى للمشاركة في هذا الصدد.
    The Czech Republic and the Czech delegation is ready to take part in that effort too. UN والجمهورية التشيكية والوفد التشيكي مستعدان أيضا للمشاركة في هذا الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد