ويكيبيديا

    "للمشاريع التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • businesses
        
    • enterprise
        
    • Business
        
    • for enterprises
        
    Participants stressed that further work is necessary for the identification of investment opportunities for alternative businesses or livelihoods. UN وشدد المشاركون على أن الأمر يحتاج إلى المزيد من العمل لتحديد فرص الاستثمار للمشاريع التجارية أو سبل العيش البديلة.
    The programme was characterised by grants to eligible businesses that promoted and supported active participation of Batswana entrepreneurs in income generating ventures. UN واتسم البرنامج بتقديم المنح للمشاريع التجارية المستوفية للشروط والتي عززت ودعمت الاشتراك النشط لمنظمي المشاريع الباتسوانيين في المشاريع المدرة للدخل.
    Furthermore, the police will give instructions to and crack down on sex-related businesses, such as massage parlours. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الشرطة تعليمات للمشاريع التجارية المتصلة بالجنس، مثل دور التدليك، وتعمل على قمعها.
    Disbursement of 1,200 small-scale enterprise loans valued at $14.5 million UN منح قروض مجموعها 200 1 قرض للمشاريع التجارية الصغيرة بقيمة 14.5 مليون دولار
    They may not be paid a salary for such work, but they are nevertheless contributing to the economic viability of the family enterprise. UN وقد لا يحصلن على أجر مقابل ذلك العمل، إلا أنهن رغما عن ذلك يسهمن في النمو الاقتصادي للمشاريع التجارية الأسرية.
    The World Summit for Social Development addressed a number of recommendations to Business enterprises for achieving social development goals. UN ووجه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عددا من التوصيات للمشاريع التجارية من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    This includes increasing support for women-led businesses: UN ويتضمن هذا زيادة الدعم المقدم للمشاريع التجارية التي يرأسها النساء:
    In particular, Governments have a special role to play as incubators of youth-run businesses; UN وينبغي للحكومات على الأخص الاضطلاع بدور خاص كحاضنات للمشاريع التجارية للشبان؛
    With respect to four claims, however, the Panel found that the claimants in this instalment proved their ownership of the businesses. UN 140- غير أنه فيما يتعلق بأربع مطالبات، تبين للفريق أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أثبتوا ملكيتهم للمشاريع التجارية.
    A separate system for small businesses has been developed. UN وتم وضع نظام منفصل للمشاريع التجارية الصغيرة.
    More recent initiatives have introduced new channels of financial services to give small businesses the opportunity to raise money in small amounts directly from individual small investors. UN وأدخلت مبادراتٌ حديثةُ العهد قنواتٍ جديدة أخرى من الخدمات المالية لإتاحة الفرصة للمشاريع التجارية الصغيرة لجمع أموال بمبالغ صغيرة مباشرة من فرادى صغار المستثمرين.
    The informal economy could also serve as an incubator for businesses and an opportunity for on-the-job skills acquisition. UN ويمكن للاقتصاد غير الرسمي أن يكون أيضا بمثابة حاضنة للمشاريع التجارية وفرصة لاكتساب المهارات أثناء مزاولة الوظائف.
    In addition, statistical coverage of registered private businesses is still very fragmentary and there are strong incentives to understate activity levels, even on the part of the state-owned sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال التغطية اﻹحصائية للمشاريع التجارية الخاصة المسجلة مجزأة وتوجد ثمة حوافز قوية للتقليل من أهمية مستويات اﻷنشطة، حتى من جانب القطاع الذي تملكه الدولة.
    One country from the Western European and other States Group set a mandatory goal of 5 per cent of federal contract spending on women-owned small businesses. UN وأقرّ بلد من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى هدفاً إلزامياً يتمثَّل في تخصيص 5 في المائة من الإنفاق التعاقدي الاتحادي للمشاريع التجارية الصغيرة التابعة للنساء.
    The provision is also intended to permit organization of, and participation in, enterprise symposiums. UN كما يقصد من هذا الاعتماد أن يمكن من تنظيم ندوات للمشاريع التجارية والاشتراك في هذه الندوات.
    To increase levels of women's Business ownership in the UK, the 2006 Budget Report announced that the Government was establishing a Task Force on Women's enterprise. UN ولزيادة مستويات مِلكية النساء للمشاريع التجارية في المملكة المتحدة، أعلن تقرير ميزانية 2006 أن الحكومة أنشأت فريق عمل معني بالمشاريع التجارية التي تملكها النساء.
    12. Livelihood recovery efforts have focused on re-establishing prior economic activities and developing alternative livelihoods through vocational training and small enterprise support. UN 12 - وركزت جهود استعادة سبل الرزق على استئناف الأنشطة الاقتصادية التي كان يضطلع بها قبل الكارثة واستحداث سبل بديلة لكسب العيش من خلال التدريب المهني وتقديم الدعم للمشاريع التجارية الصغيرة.
    (a) Disbursement of 1,200 small-scale enterprise loans valued at $14.5 million; UN (أ) منح قروض مجموعها 200 1 قرض للمشاريع التجارية الصغيرة بقيمة 14.5 مليون دولار؛
    Efforts to increase women's participation in the economy included the establishment of a Guarantee Fund to provide small Business loans. UN ومن بين الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد، إنشاء صندوق ضمان لتوفير القروض للمشاريع التجارية الصغيرة.
    34. Certain types of indirect support services provided by the private sector are not generally thought of as Business support. UN ٤٣- وبوجه عام لا تعتبر بعض أنواع خدمات الدعم غير المباشرة التي يقدمها القطاع الخاص دعماً للمشاريع التجارية.
    These areas are extremely important for Norwegian Business and industry. UN وهذه المجالات لها أهمية بالغة بالنسبة للمشاريع التجارية والصناعة في النرويج.
    With increasing privatization and liberalization, Governments are often unable or unwilling to resort to regulatory measures and direct support for enterprises. UN ٥١- ومع تزايد عمليات الخصخصة والتحرير، كثيرا ما تعجز أو تعزف الحكومات عن اللجوء إلى التدابير التنظيمية وتوفير الدعم المباشر للمشاريع التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد