Participants stressed that further work is necessary for the identification of investment opportunities for alternative businesses or livelihoods. | UN | وشدد المشاركون على أن الأمر يحتاج إلى المزيد من العمل لتحديد فرص الاستثمار للمشاريع التجارية أو سبل العيش البديلة. |
The programme was characterised by grants to eligible businesses that promoted and supported active participation of Batswana entrepreneurs in income generating ventures. | UN | واتسم البرنامج بتقديم المنح للمشاريع التجارية المستوفية للشروط والتي عززت ودعمت الاشتراك النشط لمنظمي المشاريع الباتسوانيين في المشاريع المدرة للدخل. |
Furthermore, the police will give instructions to and crack down on sex-related businesses, such as massage parlours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الشرطة تعليمات للمشاريع التجارية المتصلة بالجنس، مثل دور التدليك، وتعمل على قمعها. |
Disbursement of 1,200 small-scale enterprise loans valued at $14.5 million | UN | منح قروض مجموعها 200 1 قرض للمشاريع التجارية الصغيرة بقيمة 14.5 مليون دولار |
They may not be paid a salary for such work, but they are nevertheless contributing to the economic viability of the family enterprise. | UN | وقد لا يحصلن على أجر مقابل ذلك العمل، إلا أنهن رغما عن ذلك يسهمن في النمو الاقتصادي للمشاريع التجارية الأسرية. |
The World Summit for Social Development addressed a number of recommendations to Business enterprises for achieving social development goals. | UN | ووجه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عددا من التوصيات للمشاريع التجارية من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
This includes increasing support for women-led businesses: | UN | ويتضمن هذا زيادة الدعم المقدم للمشاريع التجارية التي يرأسها النساء: |
In particular, Governments have a special role to play as incubators of youth-run businesses; | UN | وينبغي للحكومات على الأخص الاضطلاع بدور خاص كحاضنات للمشاريع التجارية للشبان؛ |
With respect to four claims, however, the Panel found that the claimants in this instalment proved their ownership of the businesses. | UN | 140- غير أنه فيما يتعلق بأربع مطالبات، تبين للفريق أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أثبتوا ملكيتهم للمشاريع التجارية. |
A separate system for small businesses has been developed. | UN | وتم وضع نظام منفصل للمشاريع التجارية الصغيرة. |
More recent initiatives have introduced new channels of financial services to give small businesses the opportunity to raise money in small amounts directly from individual small investors. | UN | وأدخلت مبادراتٌ حديثةُ العهد قنواتٍ جديدة أخرى من الخدمات المالية لإتاحة الفرصة للمشاريع التجارية الصغيرة لجمع أموال بمبالغ صغيرة مباشرة من فرادى صغار المستثمرين. |
The informal economy could also serve as an incubator for businesses and an opportunity for on-the-job skills acquisition. | UN | ويمكن للاقتصاد غير الرسمي أن يكون أيضا بمثابة حاضنة للمشاريع التجارية وفرصة لاكتساب المهارات أثناء مزاولة الوظائف. |
In addition, statistical coverage of registered private businesses is still very fragmentary and there are strong incentives to understate activity levels, even on the part of the state-owned sector. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال التغطية اﻹحصائية للمشاريع التجارية الخاصة المسجلة مجزأة وتوجد ثمة حوافز قوية للتقليل من أهمية مستويات اﻷنشطة، حتى من جانب القطاع الذي تملكه الدولة. |
One country from the Western European and other States Group set a mandatory goal of 5 per cent of federal contract spending on women-owned small businesses. | UN | وأقرّ بلد من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى هدفاً إلزامياً يتمثَّل في تخصيص 5 في المائة من الإنفاق التعاقدي الاتحادي للمشاريع التجارية الصغيرة التابعة للنساء. |
The provision is also intended to permit organization of, and participation in, enterprise symposiums. | UN | كما يقصد من هذا الاعتماد أن يمكن من تنظيم ندوات للمشاريع التجارية والاشتراك في هذه الندوات. |
To increase levels of women's Business ownership in the UK, the 2006 Budget Report announced that the Government was establishing a Task Force on Women's enterprise. | UN | ولزيادة مستويات مِلكية النساء للمشاريع التجارية في المملكة المتحدة، أعلن تقرير ميزانية 2006 أن الحكومة أنشأت فريق عمل معني بالمشاريع التجارية التي تملكها النساء. |
12. Livelihood recovery efforts have focused on re-establishing prior economic activities and developing alternative livelihoods through vocational training and small enterprise support. | UN | 12 - وركزت جهود استعادة سبل الرزق على استئناف الأنشطة الاقتصادية التي كان يضطلع بها قبل الكارثة واستحداث سبل بديلة لكسب العيش من خلال التدريب المهني وتقديم الدعم للمشاريع التجارية الصغيرة. |
(a) Disbursement of 1,200 small-scale enterprise loans valued at $14.5 million; | UN | (أ) منح قروض مجموعها 200 1 قرض للمشاريع التجارية الصغيرة بقيمة 14.5 مليون دولار؛ |
Efforts to increase women's participation in the economy included the establishment of a Guarantee Fund to provide small Business loans. | UN | ومن بين الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد، إنشاء صندوق ضمان لتوفير القروض للمشاريع التجارية الصغيرة. |
34. Certain types of indirect support services provided by the private sector are not generally thought of as Business support. | UN | ٤٣- وبوجه عام لا تعتبر بعض أنواع خدمات الدعم غير المباشرة التي يقدمها القطاع الخاص دعماً للمشاريع التجارية. |
These areas are extremely important for Norwegian Business and industry. | UN | وهذه المجالات لها أهمية بالغة بالنسبة للمشاريع التجارية والصناعة في النرويج. |
With increasing privatization and liberalization, Governments are often unable or unwilling to resort to regulatory measures and direct support for enterprises. | UN | ٥١- ومع تزايد عمليات الخصخصة والتحرير، كثيرا ما تعجز أو تعزف الحكومات عن اللجوء إلى التدابير التنظيمية وتوفير الدعم المباشر للمشاريع التجارية. |