ويكيبيديا

    "للمشاريع المنفذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • executed projects
        
    • projects implemented
        
    • for projects
        
    • implemented projects
        
    • of projects
        
    • projects undertaken
        
    • projects executed
        
    • projects carried out
        
    • projects implementing
        
    • executed expenditure projects
        
    • for nationally-executed projects
        
    • for nationally
        
    The position regarding nationally executed projects remains a problem, and the Board is therefore unable to form an opinion on this expenditure. UN وما زال الوضع بالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا يمثل مشكلة. ولذا، لا يستطيع المجلس أن يكوِّن رأيا عن هذه النفقات.
    Some nationally executed programme expenditure audit reports reflected control weaknesses in the financial management of nationally executed projects. UN وعكست بعض تقارير مراجعة نفقات برامج التنفيذ الوطني أوجه ضعف في الإدارة المالية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Some audit reports on nationally executed expenditure reflected control weaknesses in the financial management of nationally executed projects. UN وأظهر بعض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني نقاط ضعف في الرقابة في مجال الإدارة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا.
    The Committee acknowledges the importance of strengthening accountability for projects implemented under the Fund and looks forward to the expeditious completion of the general framework, which should serve as a sound basis for monitoring and evaluation. UN وتُسلِّم اللجنة الاستشارية بأهمية تعزيز المساءلة للمشاريع المنفذة في إطار الصندوق وتتطلع إلى الانتهاء بسرعة من وضع الإطار العام، الذي ينبغي استخدامه كأساس سليم للرصد والتقييم.
    Belarus was interested in obtaining such assistance for projects in that field. UN وتهتم بيلاروس بالحصول على هذه المساعدة للمشاريع المنفذة في هذا الميدان.
    (iii) Increased overall number of implemented projects funded by the Peacebuilding Fund UN ' 3` ازدياد العدد الإجمالي للمشاريع المنفذة بتمويل من صندوق بناء السلام
    The compliance of the country office with nationally executed projects and NGO requirements is reflected in the annual performance evaluation of the UNFPA representative. UN ويرد في تقييم الأداء السنوي الذي يعده ممثل الصندوق بيان بمدى امتثال المكاتب القطرية للاشتراطات الموضوعة للمشاريع المنفذة وطنيا وللمنظمات غير الحكومية.
    However, this exercise has proven to be useful in ensuring that the technical support requirements of nationally executed projects are properly assessed and provided for. UN على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا.
    14. Preliminary data also indicate that agency implementation of nationally executed projects has increased significantly over the fourth cycle. UN ١٤ - وتشير البيانات اﻷولية كذلك الى أن تنفيذ الوكالات للمشاريع المنفذة وطنيا قد إزداد بدرجة كبيرة أثناء الدورة الرابعة.
    32. The Administrator has, however, been concerned, in light of the rapid increase in nationally executed projects in recent years, that all measures shall be undertaken to adequately backstop and support such projects with technical support services. UN ٣٢ - بيد أن مدير البرنامج يهمه في ضوء الزيادة السريعة للمشاريع المنفذة وطنيا في السنوات اﻷخيرة، أن تتخذ جميع التدابير لكي يجري على نحو كاف مساندة ودعم مثل هذه المشاريع بخدمات الدعم التقني.
    The possibility of formulating a UNDP-financed programme in support of administrative and procurement services to nationally executed projects will also be examined. UN كما ستدرس إمكانية وضع برنامج يموله البرنامج الانمائي دعما لخدمات اﻹدارة والشراء المقدمة للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    As implementing agency for nationally executed projects UN كوكالة منفذة للمشاريع المنفذة محليا
    An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained but, because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. UN ويُحتفظ بقائمة جرد للأصناف التي اشتريت للمشاريع المنفذة وطنيا، ولكن لا تُدرج قيمة هذه الأصناف، لأن ملكية هذه الأصناف عادة ما تنتقل إلى المشروع في البلد المستفيد بعد إتمام المشروع.
    The 12 audits of directly executed projects conducted during the year covered expenditure totalling $134.2 million and $15.1 million worth of project assets. UN وغطت عمليات المراجعة الاثنتا عشرة للمشاريع المنفذة تنفيذا مباشرا خلال السنة نفقات يبلغ مجموعها 134.2 مليون دولار، وما قيمته 15.1 مليون دولار من أصول المشاريع.
    Except with special approval from the Associate Administrator through the regional directors, no new advances to nationally executed projects would be disbursed until those outstanding for more than 12 months have been resolved. UN ولا يمكن صرف أي سلف جديدة للمشاريع المنفذة وطنيا إلا بموافقة خاصة من المدير المعاون يصدرها بواسطة المديرين الإقليميين، حتى تسوى السلف المتأخرة لأكثر من 12 شهرا.
    For projects implemented during 1999 UNHCR reached an overall compliance rate of 79 per cent as at end May 2001 as compared to 76 per cent for 1998 projects and 78 per cent for 1997 projects. UN وبالنسبة للمشاريع المنفذة خلال عام 1999، وصلت المفوضية إلى معدل امتثال عام نسبته 79 في المائة في نهاية أيار/مايو 2001 مقابل 76 في المائة لمشاريع عام 1998 و78 في المائة لمشاريع عام 1997.
    In doing so, we miss opportunities to obtain their full support for projects carried out in their name and to gain the benefits of their own knowledge of their country. UN وبهذا الشكل، فإننا نضيع فرصة لكسب تأييدهم الكامل للمشاريع المنفذة باسمهم وللاستفادة من معرفتهم ببلدهم.
    (iv) Increased overall number of implemented projects funded by the Peacebuilding Fund UN ' 4` زيادة العدد الإجمالي للمشاريع المنفذة التي يمولها صندوق بناء السلام
    Two studies of the educational situation of girls in Yemen, and a national review of projects undertaken in support of education for girls in Yemen UN نفذت دراستان حول الوضع التعليمي للفتاة في اليمن، وعمل المراجعة الوطنية للمشاريع المنفذة لدعم تعليم الفتاة في اليمن.
    With regard to the increase in UNFPA execution, he pointed out that that was mainly due to the procurement services the Fund provided to projects executed at the country level. UN وفيما يتعلق بالزيادة في تنفيذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشار إلى أن ذلك يعزى أساسا إلى خدمات المشتريات التي يوفرها الصندوق للمشاريع المنفذة على الصعيد القطري.
    The Secretariat participated in the 3R ministerial conference in April 2005 and the 3R senior officials' meeting in March 2006, both held in Tokyo, where it proposed the Asia-Pacific Regional Partnership on the Environmentally Sound Management of E-waste as a concrete example of projects implementing the 3Rs. UN وشاركت الأمانة في مؤتمر وزاري بشأن الخفض وإعادة الاستعمال وإعادة التدوير في نيسان/أبريل 2005 واجتماع معني بالخفض وإعادة الاستعمال وإعادة التدوير لكبار المسؤولين في آذار/مارس 2006 عقد كلاهما في طوكيو، حيث اقترح حث الشراكة الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية كمثال محدد للمشاريع المنفذة لعمليات الخفض وإعادة الاستعمال وإعادة التدوير (3R).
    4. Base its planned audit coverage of nationally executed expenditure projects in accordance with its criteria. UN 4 - وضع تغطية المراجعة المخطط لها للمشاريع المنفذة وطنيا وفقا لمعاييره.
    These include an update of the programming policy and guidelines for nationally-executed projects, which underscores the importance of national ownership of programmatic interventions and the need for enhanced support for system-wide coherence and coordination to developing countries in response to the triennial comprehensive policy review (A/RES/62/208). UN وهي تشمل تحديث سياسة البرمجة والمبادئ التوجيهية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني، والتي تؤكد على أهمية الملكية الوطنية والتدخلات البرنامجية والحاجة إلى دعم معزز للاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة للبلدان النامية استجابة لاستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات (القرار 62/2008).
    The Board was therefore not able to obtain full assurance that the funds provided for nationally executed expenditure had been properly utilized. UN وبالتالي لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كامل بأن الأموال المقدمة للمشاريع المنفذة وطنيا قد استُخدمت على الوجه السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد