ويكيبيديا

    "للمشاكل المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential problems
        
    A description of any potential problems in, and factors influencing, the fulfilment of commitments identified during the review; UN `2` وصف للمشاكل المحتملة والعوامل المؤثرة في الوفاء بالالتزامات التي تحدد خلال الاستعراض؛
    (viii) Participation in the activities of joint staff-management bodies on personnel policies and staff welfare, early identification of potential problems between management and staff, and contributions to their resolution; UN `٨` الاشتراك في اﻷنشطة التي تقوم بها الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين بشأن سياسات شؤون الموظفين ورعايتهم، والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة بين اﻹدارة والموظفين والمساهمة في حلها؛
    (viii) Participation in the activities of joint staff-management bodies on personnel policies and staff welfare, early identification of potential problems between management and staff, and contributions to their resolution; UN `٨` الاشتراك في اﻷنشطة التي تقوم بها الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين بشأن سياسات شؤون الموظفين ورعايتهم، والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة بين اﻹدارة والموظفين والمساهمة في حلها؛
    It is possible that the indicators being monitored at the global level do not give adequate warning of potential problems or of their severity, owing to inadequate focus on aspects of particular importance to a region. UN وربما لا تعطي المؤشرات التي يتم رصدها على المستوى العالمي إنذارا كافيا للمشاكل المحتملة أو مدى شدتها، بسبب عدم التركيز الكافي على جوانب ذات أهمية خاصة بالنسبة للمنطقة.
    v. Contribution to joint staff-management bodies on personnel policies and staff welfare and on early identification and resolution of potential problems; vi. UN ' ٥` المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    v. Contribution to joint staff-management bodies on personnel policies and staff welfare and on early identification and resolution of potential problems; vi. UN ' ٥ ' المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    Little or no progress had been made in implementing solutions for potential problems when such criteria were applied to imported products. UN ولم يتحقق سوى تقدم ضئيل، أو لم يتحقق أي تقدم، في ايجاد حلول للمشاكل المحتملة عند تطبيق هذه المعايير على المنتجات المستورَدة.
    Raise awareness and promote integrated subregional and cross-border responses to potential problems and emerging threats to peace, human security and stability in the subregion. UN إذكاء الوعي وتعزيز الاستجابات المتكاملة دون الإقليمية والعابرة للحدود للمشاكل المحتملة والتهديدات الناشئة للسلام والأمن والاستقرار البشريين في المنطقة دون الإقليمية.
    Noting the value of sharing information on the use of substances containing synthetic cannabinoid receptor agonists as a means of developing effective preventive measures and encouraging Member States to cooperate more closely in addressing potential problems associated with the use of those substances, UN وإذ تشير إلى فائدة تبادل المعلومات عن استخدام المواد المحتوية على مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات باعتبار ذلك التبادل وسيلة لوضع التدابير الوقائية الفعّالة، وإذ تشجّع الدول الأعضاء على توثيق تعاونها على التصدي للمشاكل المحتملة المرتبطة بتناول هذه المواد،
    The impact of abusive practices and the failure to rectify potential problems create a dangerous and negative political environment that threatens the success of the peace process and overall national reconstruction. UN وإن أثر هذه الممارسات المسيئة، وعدم إيجاد حلٍ للمشاكل المحتملة يخلقان مناخاً سياسياً خطيراً وسلبياً يهدد نجاح عملية السلام وإعادة الإعمار الوطني برمتها.
    Recognizing potential problems with respect to legal frameworks, or intra-institutional competencies, the Committee requested all members to report to the Committee at its next meeting on the extent of their implementation of this recommendation. F. Proposal for the development of international guidelines for the presentation of statistical data and metadata UN وإدراكا من اللجنة للمشاكل المحتملة فيما يتعلق بالأطر القانونية، أو صلاحيات شتى المؤسسات، طلبت إلى جميع الأعضاء رفع تقاريرهم إلى لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية في اجتماعها التالي عن مدى تنفيذهم هذه التوصية.
    v. Contribution to joint staff-management bodies on personnel policies and staff welfare and on early identification and resolution of potential problems; UN 5 - المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين الإدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    132. Article 20 of the Convention of 23 August 1978 scarcely deals with, much less solves, potential problems arising in connection with reservations in the case of succession of States. UN ٢٣١- لا تتطرق المادة ٠٢ من الاتفاقية المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ٨٧٩١ عموما للمشاكل المحتملة الحدوث بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول، ومن باب أولى لا تجد حلولا لهذه المشاكل.
    " 132. Article 20 of the 1978 Vienna Convention scarcely deals with, much less solves, potential problems arising in connection with reservations in the case of succession of States. " 133. UN 132 - لا تتطرق المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 عموما للمشاكل المحتملة الحدوث بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول، ومن باب أولى لا تجد حلولا لهذه المشاكل.
    The aim of the visit was to facilitate the transfer of knowledge and experience from the practice of the Tribunal, to establish channels of communication between the Special Court and the Tribunal, and to make use of the legal and practical resources of the Tribunal in addressing potential problems in processing war crimes at the Special Court. UN وقد كان الهدف من الزيارة هو تيسير نقل المعارف والخبرة من ممارسات المحكمة، وإقامة قنوات اتصال بين المحكمة الخاصة والمحكمة الجنائية، والاستفادة من الموارد القانونية والعملية للمحكمة الجنائية في التصدي للمشاكل المحتملة فيما يتعلق بمعالجة جرائم الحرب في المحكمة الخاصة.
    An open-door policy without fear of retribution leads to trust and a freer exchange of ideas and concerns, and can serve as a means of redressing potential problems before they take form. UN ويؤدي اتباع سياسة الباب المفتوح دون خشية التعرض للعقاب إلى تدعيم الثقة وتبادل الأفكار والشواغل بقدر أكبر من الحرية، ويمكن أن يجري توظيف هذه السياسة كأداة للتصدي للمشاكل المحتملة قبل أن تتجه إلى التبلور.
    However, the Board believes that a few important aspects (see paras. 26-36) need attention and resolution to avert potential problems and further slippages. UN على أن المجلس يعتقد أن هناك بضعة جوانب مهمة )انظر الفقرات من ٢٦ الى ٣٦( يلزم الاهتمام بها وحلها تفاديا للمشاكل المحتملة ولحدوث تجاوزات زمنية أخرى.
    For instance, local and municipal authorities can, inter alia, take specific measures to extend access to excluded communities, to ensure participation of marginalized groups, to raise awareness of the public health, environmental and other aspects related to water and sanitation, and to establish local-level accountability mechanisms to respond to potential problems and resolve disputes efficiently. UN فمثلاً يمكن للسلطات المحلية أو البلدية أن تتخذ تدابير محددة لتوسيع نطاق الوصول ليشمل المجتمعات المحلية المستبعدة، ولضمان مشاركة المجموعات المهمشة وبث الوعي بالصحة العامة وبالجوانب البيئية وغيرها من الجوانب المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، ولإنشاء آليات للمساءلة على المستوى المحلي للاستجابة بشكل فعال للمشاكل المحتملة وتسوية المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد