It was also important to note that suspects were not entitled to have counsel present during interrogation. | UN | وأضافت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه لا يحق للمشتبه فيهم حضور محاميهم أثناء الاستجواب. |
The Justices ruled that state security could be endangered by allowing the suspects to meet their lawyers at that time. | UN | وأصدر القضاة حكما بأن أمن الدولة قد يتعرض للخطر إذا ما سمح للمشتبه فيهم بمقابلة محاميهم في آنذاك. |
Most allegations of torture received by the Special Rapporteur concerned the preliminary period of detention of suspects in these wards. | UN | وكان معظم الادعاءات بالتعذيب التي تلقاها المقرر الخاص تتصل بفترة الاعتقال الأولية للمشتبه فيهم في مراكز الاعتقال هذه. |
Therefore, the Ministry of Internal Affairs had issued an order in 2003 on provisional detention of suspects, guaranteeing a medical examination. | UN | لهذا، أصدرت وزارة الداخلية أمرا في عام 2003 يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي للمشتبه فيهم وينص على ضمان الفحص الطبي لهم. |
The great majority of underage suspects were not convicted under adult law, but held under government supervision. | UN | والأغلبية العظمى للمشتبه فيهم ممن هم دون سن الرشد، لا يمكن إدانتهم بموجب قانون الكبار، ولكنهم يخضعون للرقابة الحكومية. |
These directives are aimed at ensuring the protection of the human rights of suspects arrested and detained in police custody. | UN | وتستهدف هذه التوجيهات حماية حقوق الإنسان للمشتبه فيهم الذين تم توقيفهم واحتجازهم في حجز الشرطة. |
This area is not, as the Permanent Representative's letter suggests, an area designated for suspects and criminals. | UN | وليس هذا المكان مخصصا للمشتبه فيهم والمجرمين كما جاء في رسالة الممثل الدائم. |
In the meantime, suspects must remain in prison, if only for their own safety. | UN | وريثما يعاد بناء ذلك الجهاز، فإنه ينبغي للمشتبه فيهم أن يظلوا في السجن، ﻷسباب أقلها أمنهم. |
The Court's judicial proceedings were made possible by States surrendering suspects, protecting victims and witnesses and providing relevant information. | UN | وقد تمكّنت المحكمة من القيام بالإجراءات القضائية بتسليم الدول للمشتبه فيهم وحماية الشهود وتقديم المعلومات ذات الصلة. |
Germany was grateful for Tunisia's satisfactory answer to its question related to the treatment of suspects by security officials. | UN | وأعربت ألمانيا عن امتنانها لتونس لجوابها الشافي على السؤال المتعلق بمعاملة ضباط الأمن للمشتبه فيهم. |
Germany was grateful for Tunisia's satisfactory answer to its question related to the treatment of suspects by security officials. | UN | وأعربت ألمانيا عن امتنانها لتونس لجوابها الشافي على السؤال المتعلق بمعاملة ضباط الأمن للمشتبه فيهم. |
We must not allow notorious suspects such as Félicien Kabuga and Augustine Ngirabatware to evade justice. | UN | ويجب ألا نسمح للمشتبه فيهم السيئي الصيت، مثل فليسين كبوغا وأوغسطين أنغيرابتوير، بأن يفلتوا من يد العدالة. |
The attention of the police was also drawn to the requirement of using appropriate language when referring to the ethnic origin of suspects. | UN | كما لفت انتباه قوات الشرطة إلى شرط استخدام لغة مناسبة عند الإشارة إلى الأصل الإثنى للمشتبه فيهم. |
suspects adjudged to be in a fragile state of mind, or children, were not permitted to waive the right to counsel. | UN | ولا يسمح للمشتبه فيهم الذين يتقرر أن حالتهم العقلية مضطربة أو الأطفال بالتنازل عن الحق في الحصول على مستشار قانوني. |
As a consequence, suspects have been effectively denied access to the right to appeal. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتح للمشتبه فيهم إمكانية الحصول على حقهم في الاستئناف. |
Police parading of suspects before the media in the Philippines is welldocumented, and in this case the presence of media from the moment the author was first brought before a prosecutor undermined the fairness of the trial. | UN | ويعدّ عرض الشرطة للمشتبه فيهم على وسائط الإعلام في الفلبين أمراً موثّقاً، وقد أدى حضور وسائط الإعلام في هذه القضية منذ اللحظة التي عرض فيها صاحب البلاغ على وكيل النيابة إلى تقويض عدالة المحاكمة. |
It noted reports of police mistreatment of detained suspects and deplored the engagement of children in the worst forms of labour. | UN | وأشارت إلى تقارير عن إساءة معاملة الشرطة للمشتبه فيهم المحتجزين، وشجبت إشراك الأطفال في أسوأ أشكال العمل. |
The Police Duty-Solicitor Scheme was an example of providing prompt and effective representation to suspects. | UN | وقد شكل نظام المنتدبين القانونيين لدى الشرطة مثالاً لتوفير تمثيل سريع وفعال للمشتبه فيهم. |
The amendments afford suspects and accused persons in criminal cases greater protection of their rights. | UN | وتكفل التعديلات للمشتبه فيهم والمتهمين في قضايا جنائية حماية أكبر لحقوقهم. |
The commission's investigation revealed that from the late 1970s until 1991 ANC security officers guarding prison camps for suspected spies and infiltrators in Angola and Zambia tortured and killed at least 16 detainees. | UN | وكشفت تحقيقات اللجنة أن ضباط اﻷمن التابعين لحزب المؤتمر الوطني الافريقي الذين يقومون بحراسة مخيمات السجون للمشتبه فيهم من الجواسيس والمتسللين في أنغولا وزامبيا عذبوا وقتلوا ١٦ محتجزا على اﻷقل منذ أواخر السبعينات وحتى عام ١٩٩١. |
Are any steps being taken to draft legislation or to give an agency of the Government of Sweden the authority to freeze assets belonging to suspect individuals or entities without an EU decision? | UN | فهل يجري اتخاذ أية خطوات لوضع تشريع لتجميد الأصول المملوكة للمشتبه فيهم من الأفراد والكيانات أو منح سلطة تجميدها لوكالة حكومية تابعة لها دون حاجة إلى قرار من الاتحاد الأوروبي؟ |