ويكيبيديا

    "للمشردين داخليا واللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of internally displaced persons and refugees
        
    • for internally displaced persons and refugees
        
    • of IDPs and refugees
        
    • the internally displaced persons and refugees
        
    • internally displaced persons and refugee
        
    • internally displaced persons and refugees to
        
    First, this concerns the inalienable right of internally displaced persons and refugees to voluntarily return to the entire territory of Abkhazia, Georgia, in safety and dignity. UN إذ يتعلق هذا الأمر أولا بالحق غير القابل للتصرف للمشردين داخليا واللاجئين في العودة طوعاً إلى كامل إقليم أبخازيا، بجورجيا، في أمان وكرامة.
    Nevertheless, the overall figures of internally displaced persons and refugees from minority communities returning remain low. UN ومع ذلك فلا يزال العدد الإجمالي للمشردين داخليا واللاجئين المنتمين إلى طوائف الأقليات الذين عادوا ضئيـلا.
    They stressed that such steps are crucial to create an environment conducive to a return to normalcy, including the free and voluntary return of internally displaced persons and refugees. UN وشددوا على أن هذه الخطوات ذات أهمية حاسمة في تهيئة بيئة تفضي إلى العودة إلى الحياة الطبيعية، بما في ذلك العودة الحرة والطوعية للمشردين داخليا واللاجئين.
    Durable solutions for internally displaced persons and refugees UN إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين
    (iii) Number of conciliation committees in place and operational to help in the safe return of IDPs and refugees UN ' 3` عدد لجان المصالحة القائمة والعاملة لتقديم المساعدة في العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين
    The international force would also help the authorities to create a secure environment for the delivery of humanitarian assistance and the voluntary return of internally displaced persons and refugees. UN كما ستساعد القوة الدولية السلطات في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين.
    UNOCI will continue to support the work of United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) to ensure the safe and sustainable return of internally displaced persons and refugees. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لكفالة العودة الآمنة والمستدامة للمشردين داخليا واللاجئين.
    Furthermore, the Eritrean authorities are urged to take measures to recommence their humanitarian mine action operations in the Temporary Security Zone as soon as possible, in order to facilitate the early return of internally displaced persons and refugees to their homes. UN وتُحض السلطات الإريترية أيضا على اتخاذ التدابير لاستئناف عملياتها الإنسانية المتعلقة بالألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة في أقرب وقت ممكن، لتسهيل العودة المبكرة للمشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم.
    Additional efforts to promote respect for human rights will be needed in view of the expected return of internally displaced persons and refugees in the process of implementing the Geneva recommendations and the Sochi agreements. UN وسيلزم بذل جهد إضافي لتعزيز حماية حقوق الإنسان في ضوء العودة المتوقعة للمشردين داخليا واللاجئين في عملية تنفيذ توصيات جنيف واتفاقات سوشي.
    An unorganized return of internally displaced persons and refugees to the war-torn parts of former Yugoslavia would be dangerous and might be a serious threat to the Dayton Peace Agreement. UN والعودة غير المنظمة للمشردين داخليا واللاجئين الى المناطق التي مزقتها الحرب في يوغوسلافيا السابقة أمر محفوف بالخطر، وقد يشكل تهديدا خطيرا لاتفاق دايتون للسلام.
    The accelerated return of internally displaced persons and refugees continues to pose major planning and social challenges to the central and local government authorities, given the severe lack of employment opportunities in the country. UN ولا تزال العودة المعجلة للمشردين داخليا واللاجئين تشكل بالنسبة للسلطات الحكومية المركزية والمحلية تحديا كبيرا في مجال التخطيط والمجال الاجتماعي، نظرا للنقص في فرص العمل المتاحة في البلاد.
    The Georgian side continued to attach particular importance to the establishment of a UNOMIG human rights sub-office and the deployment of the UNOMIG police component in the Gali district, the use of Georgian as the language of instruction in the Gali district schools and the property rights of internally displaced persons and refugees. UN ولا يزال الجانب الجورجي يعلق أهمية خاصة على إنشاء مكتب فرعي لحقوق الإنسان تابع للبعثة ونشر مكونها من الشرطة في مقاطعة غالي، واستخدام اللغة الجورجية كلغة التعليم في مدارس مقاطعة غالي، وضمان حقوق الملكية للمشردين داخليا واللاجئين.
    Mission function: to coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration. UN مهمة البعثة: تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.
    The Strategy reaffirms the necessity of the safe, voluntary and dignified return of internally displaced persons and refugees, the reconciliation of war-affected communities and the need to create conditions allowing internally displaced persons and refugees to exercise their right to a safe, voluntary and dignified return. UN وتؤكد الاستراتيجية مجددا ضرورة عودة المشردين داخليا واللاجئين عودة سالمة طوعية كريمة، والمصالحة بين الطوائف التي أضرت بها الحرب، وتهيئة الأحوال التي تتيح للمشردين داخليا واللاجئين ممارسة حقهم في العودة السالمة الطوعية الكريمة.
    Mission function: to coordinate all activities related to the voluntary return of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and leading the development and implementation of community-based reintegration. UN مهمة البعثة: تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.
    In support of the transitional authorities of Mali, to contribute to the creation of a secure environment for the safe, civilian-led delivery of humanitarian assistance, in accordance with humanitarian principles, and the voluntary return of internally displaced persons and refugees in close coordination with humanitarian actors; UN القيام، دعما للسلطات الانتقالية في مالي، بالإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقا للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛
    38. The voluntary return of internally displaced persons and refugees to their places of origin, in particular from camps in South Darfur and Chad to villages in West Darfur, continued. UN 38 - وتواصلت العودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وبخاصة من المخيمات الواقعة جنوب دارفور وتشاد إلى قرى غرب دارفور.
    :: Call upon the Government of Uganda to provide legal and physical protection for internally displaced persons and refugees living in camps, consistent with international standards and its own national policies, including by deploying adequate troops dedicated to preventing attacks on these camps and ensuring the safety and security of humanitarian aid workers UN :: دعوة حكومة أوغندا إلى توفير الحماية القانونية والمادية للمشردين داخليا واللاجئين الذين يعيشون في المخيمات، وفقا للمعايير الدولية ولسياساتها الوطنية، بما في ذلك بنشر قوات كافية مكرسة لمنع الهجمات على هذه المخيمات، وضمان سلامة العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأمنهم
    There has also been greater specificity in the protection concerns to be addressed, including detention, the use of human shields and particular types of weapons, and the need to consider all forms of durable solutions for internally displaced persons and refugees. UN ونرى أيضا أنه يجري بقدر أكبر تحديد الشواغل التي يتعين التصدي لها في مجال الحماية، بما في ذلك الاحتجاز؛ واستخدام الدروع البشرية وأنواع معينة من الأسلحة؛ والحاجة إلى النظر في جميع أشكال الحلول الدائمة اللازمة للمشردين داخليا واللاجئين.
    It is absolutely necessary to uphold the internationally recognized right of IDPs and refugees to return to their homes, and the Georgian side remains hopeful that next rounds will demonstrate progress in this regard. UN ومن الضروري حتما صون الحق المعترف به دوليا للمشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم، وما زال الجانب الجورجي يأمل أن يرى تقدما في هذا الصدد في الجولات المقبلة.
    The Under-Secretary-General emphasized the urgent and immense need for humanitarian assistance in particular to the internally displaced persons and refugees. UN وشدد وكيل اﻷمين العام على الحاجة الملحة الكبيرة إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية ولا سيما للمشردين داخليا واللاجئين.
    3.1. Start of voluntary internally displaced persons and refugee returns under secure conditions UN 3-1 بدء العودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين في ظل ظروف آمنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد