ويكيبيديا

    "للمشردين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for displaced persons in
        
    • of displaced persons in
        
    • IDP
        
    • to displaced persons in
        
    • for displaced people in
        
    • the displaced persons in
        
    • persons displaced in
        
    • of homeless persons in
        
    • displaced persons in the
        
    • of displaced persons into
        
    • internally displaced persons
        
    There are also reports of mass killings at various locations, including in Dili and a camp for displaced persons in the church in Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    The secretariat would also continue to examine the question of the establishment of safety zones for displaced persons in the country of origin. UN كما ستواصل اﻷمانة دراسة مسألة إنشاء مناطق مأمونة للمشردين في بلد المنشأ.
    :: To assist in implementing plans and mobilizing resources for the socio-economic reintegration of displaced persons in their former communities and livelihoods. UN :: المساعدة على تنفيذ خطط حشد الموارد من أجل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمشردين في مجتمعاتهم المحلية السابقة ومجالات كسب رزقهم.
    In addition to these individual killings there have been the massacres of displaced persons in Kibeho. UN وينبغي أن تلحق بعمليات اﻹعدام الفردية المذكورة المذابح التي وقعت للمشردين في كيبيهو.
    To coordinate the convening of these meetings, as well as other activities and research relating to internal displacement, a consortium consisting of the Brookings Institution Project on Internal Displacement, the US Committee for Refugees and the NRC/Global IDP Survey has been formed. UN ولتنسيق عقد هذه الاجتماعات، وكذلك سائر الأنشطة والبحوث المتعلقة بالتشرد الداخلي، تم تشكيل ائتلاف يضم مشروع مؤسسة بروكينز بشأن التشرد الداخلي، ولجنة الولايات المتحدة للاجئين، وهيئة الدراسة الاستقصائية العالمية للمشردين في الداخل التابعة لمجلس اللاجئين النرويجي.
    In addition, WFP provided relief assistance to displaced persons in Djibouti and Yemen. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته الغوثية للمشردين في جيبوتي واليمن.
    Mr. Hussein had travelled to Khartoum on an official mission calling for humanitarian assistance for displaced people in Southern Kordofan. UN وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان.
    After negotiations by the United Nations Humanitarian Coordinator with the Government of the Republic of the Congo, humanitarian corridors were opened for the provision of supplies, food and medical kits to the displaced persons in the Pool region. UN وفي أعقاب المفاوضات التي أجراها منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة مع حكومة جمهورية الكونغو، فُتحت ممرات إنسانية من أجل تقديم الإمدادات والأغذية والحقائب الطبية للمشردين في منطقة بول.
    24. The Committee for Refugees in Abkhazia has overall responsibility for displaced persons in that region. UN ٤٢- وتقع على عاتق لجنة اللاجئين في أبخازيا المسؤولية الشاملة للمشردين في تلك المنطقة.
    When Tripoli fell to the thuwar, brigades from Misrata entered a Tawergha camp for displaced persons in the city and arrested and beat 85 Tawerghan men. UN ولدى سقوط طرابلس في يد الثوار، اقتحمت ألوية من مصراتة مخيماً للمشردين في تاورغاء واعتقلت 85 رجلاً من أهل المدينة وضربتهم.
    Funding mechanisms must therefore be revisited with a view to ensuring uninterrupted funding for displaced persons in the crucial period between the initial humanitarian response to a crisis and subsequent long-term development efforts. UN ولذلك يجب إعادة النظر في آليات التمويل لضمان عدم إنقطاع التمويل للمشردين في الفترة الحرجة بين الاستجابة الإنسانية الأولية لأزمة ما وجهود التنمية الطويلة الأجل اللاحقة.
    for displaced persons in the rest of Georgia, UNHCR has been enhancing their capacities for self-sustainability through intensive income-generation projects, without prejudice to their eventual return. UN وبالنسبة للمشردين في باقي جورجيا، فإن المفوضية تقوم بتعزيز قدراتهم على توفير مقومات العيش لأنفسهم من خلال مشاريع مكثفة مولدة للدخل، دون الاخلال بحقهم في العودة النهائية.
    He noted that human rights treaties provided basic protection for displaced persons in States that were not party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وأشار إلى أن معاهدات حقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للمشردين في الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The most serious refugee situation in South America was the decades-long conflict in Colombia, with Ecuador having hosted the greatest number of displaced persons in the region. UN وأشار إلى أن أشد حالات اللاجئين خطورة في أمريكا الجنوبية هي النزاع القائم في كولومبيا منذ عدة عقود والذي ترتب عليه استضافة إكوادور للعدد الأكبر للمشردين في المنطقة.
    The Representative welcomed the Minister's commitment and looks forward to receiving updated information about the legal status and living conditions of displaced persons in Montenegro. UN ورحب الممثل بالتزام الوزير وهو يتطلع إلى استلام معلومات محدثة بشأن الوضع القانوني والظروف المعيشية للمشردين في الجبل الأسود.
    The Plan of Action, which reflects some of the Representative's earlier recommendations, sets out strategies to improve the living conditions of displaced persons in the province and to facilitate their reintegration into society. UN وخطة العمل هذه، التي تراعي بعض التوصيات التي كان الممثل قد قدمها سابقا، تقدّم استراتيجيات من شأنها أن تحسّن الظروف المعيشية والإدماج الاجتماعي للمشردين في ذلك الإقليم.
    Pursuant to this decision, the IASC-WG subsequently decided at its 19-20 November 1997 meeting to outsource to the Norwegian Refugee Council (NRC)’s Global IDP Survey the task of undertaking a six-month feasibility study on the establishment of the database. UN وعملاً بهذا المقرر، قرر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة في وقت لاحق، في اجتماعه ليومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، أن يعهد إلى جهة خارجية هي هيئة الدراسة الاستقصائية العالمية للمشردين في الداخل التابعة لمجلس اللاجئين النرويجي بمهمة القيام بدراسة جدوى لمدة ستة أشهر حول إنشاء قاعدة البيانات.
    UNICEF also provided tools, latrines and other water and sanitation assistance to displaced persons in coastal communities affected by cyclones and flooding in late 1994. UN وقدمت اليونيسيف أيضا اﻷدوات والمراحيض والمساعدة اﻷخرى في مجال المياه والمرافق الصحية للمشردين في المجتمعات الساحلية المتأثرة بالاعصار والفيضان في أواخر عام ١٩٩٤.
    98. With unresolved conflicts and new emergencies, 2010 was a challenging year in terms of finding solutions for displaced people in Africa. UN 98 - بحكم استمرار النزاعات بلا حل وظهور حالات طوارئ جديدة، كان عام 2010 عاما حافلا بالتحديات فيما يخص إيجاد الحلول للمشردين في أفريقيا.
    The High Commissioner decided, in April 1993, that the objectives of the Office should be redirected in order to provide limited assistance to the displaced persons in the major returnee areas. UN وقررت المفوضة السامية، في نيسان/أبريل ٣٩٩١، إعادة توجيه أهداف المكتب بغية توفير مساعدة محدودة للمشردين في مناطق العائدين الرئيسية.
    His main objective was to engage in dialogue with the Government with a view to improving the protection and ensuring the full enjoyment of the human rights of the estimated 577,000 persons displaced in Sri Lanka. UN وكان هدفه الرئيسي من هذه الزيارة هو إجراء حوار مع الحكومة من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان للمشردين في سري لانكا الذين يقدر عددهم ب000 577 فرد وضمان تمتعهم بهذه الحقوق تمتعاً كاملاً.
    In particular, the Committee is concerned that the estimated number of homeless persons in Canada still ranges from 100,000 to 250,000. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص.
    14. The Representative is also working on mainstreaming the fundamental rights of displaced persons into the activities of all the competent agencies of the United Nations system. UN 14- ويعمل ممثل الأمين العام أيضاً على إدراج الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The funds collected will make it possible to meet the immediate needs of the internally displaced persons. UN وستستخدم المبالغ المحصّلة في تغطية الاحتياجات الفورية للمشردين في الداخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد