Non-state actors are often unwilling or unable to meet the protection needs of displaced persons and refugees. | UN | وغالبا ما تكون الجهات الفاعلة من غير الدول غير راغبة أو غير قادرة على الوفاء بمتطلبات الحماية للمشردين واللاجئين. |
Crucial for resolution of the property problem is the work of the Commission for Real Property Claims of displaced persons and refugees, established by the Dayton Agreement. | UN | ويعد عمل لجنة المطالبات العقارية للمشردين واللاجئين التي أنشئت بموجب اتفاق ديتون حاسما بالنسبة لحل مشكلة الملكية. |
10. Stresses the need for enhanced efforts to foster and effect the prompt and voluntary return and integration of displaced persons and refugees in safety and dignity; | UN | 10 - تشدد على ضرورة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع وتنفيذ العودة الفورية للمشردين واللاجئين إلى ديارهم واندماجهم فيها عن طواعية وبسلامة وكرامة؛ |
The Croatian Office for Displaced Persons and Refugees has established a procedure for return. | UN | وقد وضع المكتب الكرواتي للمشردين واللاجئين اجراءات العودة. |
UNHCR activities will be implemented in coordination with the Government's Office for Displaced Persons and Refugees (ODPR) and in partnership with local and international NGOs. | UN | وسيجرى تنفيذ أنشطة المفوضية بالتنسيق مع مكتب الحكومة للمشردين واللاجئين وبالشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
44. Current UNTAES military activities focus on creating the conditions to facilitate the reintegration and reconciliation process while supporting the safe return of displaced persons and refugees. | UN | ٤٤ - وتركز الأنشطة الحالية لﻹدارة الانتقالية على تهيئة الظروف المساعدة على عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة وتدعم في الوقت ذاته العودة اﻵمنة للمشردين واللاجئين. |
Overall, the concept of two-way return of displaced persons and refugees was demonstrated in practice through the latter part of 1997, when some 6,000 Croats and 9,000 Serbs returned to their original homes. | UN | وبوجه عام، نفذ مفهوم العودة في كلا الاتجاهين للمشردين واللاجئين تنفيذا عمليا طيلة الجزء اﻷخيرة من عام ١٩٩٧، إذ عاد نحو ٠٠٠ ٦ كرواتي و ٠٠٠ ٩ صربي إلى ديارهم اﻷصلية. |
4. For the purpose of the implementation of voluntary return of displaced persons and refugees to Abkhazia, a quadripartite Commission is hereby established. | UN | ٤ - وﻷغراض تنفيذ العودة الاختيارية للمشردين واللاجئين الى أبخازيا، تنشأ بموجب هذا الاتفاق لجنة رباعية. |
Under annex 7 of the Dayton Agreement a Commission for Real Property Claims of displaced persons and refugees was established covering real property claims in Bosnia and Herzegovina. | UN | وبموجب المرفق ٧ من اتفاق دايتون، انشئت لجنة معنية بالمطالبات العقارية للمشردين واللاجئين مكلفة بالمطالبات العقارية في البوسنة والهرسك. |
27. The intensified violence in March and April has dramatically increased the requirements for relief of displaced persons and refugees in and around Burundi. | UN | ٢٧ - وقد أدى العنف المتزايد في آذار/مارس ونيسان/ابريل الى زيادة مثيرة في الاحتياجات الغوثية اللازمة للمشردين واللاجئين داخل بوروندي وفيما حولها. |
4. Stresses further the need for enhanced international human rights efforts to foster and effect the prompt and voluntary return of displaced persons and refugees in safety and dignity; | UN | ٤ - تؤكد كذلك ضرورة تعزيز الجهود الدولية المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان من أجل تشجيع وإتمام العودة السريعة والطوعية للمشردين واللاجئين بأمان وكرامة؛ |
4. Stresses further the need for enhanced international human rights efforts to foster and effect the prompt and voluntary return of displaced persons and refugees in safety and dignity; | UN | ٤ - تؤكد كذلك ضرورة تعزيز الجهود الدولية المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان من أجل تشجيع وإتمام العودة السريعة والطوعية للمشردين واللاجئين بأمان وكرامة؛ |
78. The Coalition for Return, a movement of displaced persons and refugees of all nationalities and from all parts of Bosnia and Herzegovina, has continued to grow during the reporting period. | UN | ٨٧ - واستمر التحالف من أجل العودة، وهي حركة للمشردين واللاجئين من جميع القوميات ومن جميع أجزاء البوسنة والهرسك، في النمو خلال الفترة قيد الاستعراض. |
4. Further stresses the need for enhanced international human rights efforts to foster and effect the prompt and voluntary return of displaced persons and refugees in safety and with dignity; | UN | ٤ - تشدد كذلك على الحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان والرامية إلى تشجيع وتحقيق العودة السريعة والطوعية للمشردين واللاجئين في كنف اﻷمان والكرامة؛ |
8. Stresses the need for enhanced international efforts to foster and effect the prompt and voluntary return of displaced persons and refugees in safety and dignity; | UN | 8- تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع وتنفيذ العودة الفورية والطوعية للمشردين واللاجئين بأمان وكرامة؛ |
997. UNHCR, as the lead agency for the coordination of humanitarian relief and the return of refugees and displaced persons, has planned a voluntary and phased return of displaced persons and refugees. | UN | ٩٩٧ - وخططت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بوصفها الوكالة الرائدة لتنسيق اﻹغاثة اﻹنسانية وعودة اللاجئين والمشردين لعودة طوعية ومرحلية للمشردين واللاجئين. |
In the first 11 months of 1993, US$ 7.6 million had been spent on basic necessities for Displaced Persons and Refugees and US$ 24.2 million on hospital services and primary health care. | UN | وقد أنفق في الشهور اﻷحد عشر اﻷولى من عام ١٩٩٣ مبلغ ٧,٦ مليون دولار أمريكي على الاحتياجات اﻷساسية للمشردين واللاجئين و ٢٤,٢ مليون دولار أمريكي على خدمات المستشفيات والرعاية الصحية اﻷولية. |
The Croatian Regional Office for Displaced Persons and Refugees in Zagreb confirmed that refugees originally from Serb-held territory in Bosnia and Herzegovina could be registered if they arrived directly from their village of origin. | UN | وأكد المكتب اﻹقليمي الكرواتي للمشردين واللاجئين في زغرب أنه يمكن تسجيل اللاجئين القادمين من اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك متى وصلوا من قراهم اﻷصلية مباشرة. |
64. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Bosnia and Herzegovina remains the lead international agency for Displaced Persons and Refugees in the country. | UN | 64 - وتظل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في البوسنة والهرسك الوكالة الدولية الرائدة للمشردين واللاجئين في البلد. |
Instead of yielding to the peace process, they continue to cultivate a climate of horror so as to prevent the safe return of the displaced persons and refugees to their homes. | UN | وبدلا من الشروع في عملية السلم، فإنه مستمر في اشاعة جو من الرعب بغرض منع العودة اﻵمنة للمشردين واللاجئين الى ديارهم. |
Such rehabilitation would be expected to make the resettlement sites habitable and encourage the voluntary return of internally displaced persons and refugees. | UN | ومن المتوقع لعملية الإصلاح هذه أن تجعل هذه المواقع الاستيطانية قابلة للسُكنى وتشجع على العودة الطوعية للمشردين واللاجئين. |