ويكيبيديا

    "للمشكلة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Palestinian problem
        
    • the Palestinian question
        
    • the Palestine problem
        
    • the problem of Palestine
        
    • the question of Palestine
        
    Without a resolution to the Palestinian problem, no comprehensive, just and lasting peace will be possible in the Middle East. UN ومن غير إيجاد حل للمشكلة الفلسطينية لن يكون في المستطاع تحقيق سلم شامل وعادل ودائــم في الشرق اﻷوســط.
    My delegation would like to reiterate our proposal for a durable solution to the Palestinian problem. UN ويود وفد بلدي إعادة التأكيد على اقتراحنا إيجاد حل دائم للمشكلة الفلسطينية.
    He hoped that the agreement concluded recently between the Palestinians and the Israelis would lead to a just and lasting solution to the Palestinian problem. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاتفاق الموقع مؤخرا بين الفلسطينيين والاسرائيليين إلى حل عادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    This must include a lasting solution to the Palestinian problem, which is undoubtedly its core. UN وينبغي أن يتضمن هــذا حـــلا دائما للمشكلة الفلسطينية التـــي تعتبــر دون شك لبها.
    The restoration of stability and prospects for normalized relations with Lebanon's neighbours represent an opportunity for calm consideration of a global settlement of the Palestinian question. UN وتمثل عودة الاستقرار إلى لبنان وبشائر تطبيع علاقاته مع جيرانه فرصة للنظر الهادئ في إيجاد تسوية شاملة للمشكلة الفلسطينية.
    43. Despite the efforts of the international community, virtually no hope remains for a peaceful settlement of the Palestinian problem in the near future. UN 43 - على الرغم من جهود المجتمع الدولي لم يبق أي أمل يُذكر في تحقيق تسوية سلمية للمشكلة الفلسطينية في المستقبل القريب.
    The current situation clearly demonstrates once again the grave consequences of the long delay in finding a solution to the Palestinian problem. UN وتبين الحالة الراهنة بجلاء، مرة أخرى، التداعيات الجسيمة لطول تأخير البحث عن حل للمشكلة الفلسطينية.
    They had also proposed the creation of a special committee to ensure a greater African role in the quest for a solution to the Palestinian problem. UN واقترحوا أيضا إنشاء لجنة خاصة لكفالة اضطلاع أفريقيا بدور أكثر أهمية في السعي لإيجاد حل للمشكلة الفلسطينية.
    At the same time, there have been moves which have opened up the possibility of reaching a just and lasting settlement of the Palestinian problem. UN وفي الوقت نفسه، جرت تحركات أفسحت المجال أمام إمكانية التوصل الى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة الفلسطينية.
    Malaysia has consistently urged for an early resolution of the Palestinian problem based on justice and through negotiations. UN وقد دأبت ماليزيا على الحث على ايجاد حل مبكر للمشكلة الفلسطينية على أساس من العدل وعن طريق المفاوضات.
    We hope that the interim arrangements now being worked out will lead eventually to a comprehensive and durable settlement of the Palestinian problem in all its aspects. UN ونأمل في أن تؤدي الترتيبات المرحلية التي يجري الاتفاق عليها اﻵن الى التوصل في نهاية المطاف الى تسوية شاملة ودائمة للمشكلة الفلسطينية بكل جوانبها.
    My country is more than ever convinced that only the final settlement of the Palestinian problem can lead to peace in the region. UN وبلدي على اقتناع أكثر من أي وقت مضى بأن التسوية النهائية للمشكلة الفلسطينية هي وحدها التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق السلم في المنطقة.
    The national and human rights of the Palestinians who are citizens of Israel must be considered in any further comprehensive solution to the Palestinian problem. UN هذا ويجب مراعاة الحقوق الوطنية واﻹنسانية للفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل لدى الاضطلاع بأي حل شامل آخر للمشكلة الفلسطينية.
    These Accords strived for a comprehensive framework for peace in the Middle East, including a resolution of the Palestinian problem by gradually providing the Palestinians with full autonomy. UN وكان الهدف من هذه الاتفاقات إرساء إطار شامل للسلم في الشرق الأوسط، بما في ذلك إيجاد حل للمشكلة الفلسطينية عن طريق منح الفلسطينيين تدريجياً حكماً ذاتياً كاملاً.
    Jordan welcomed recent developments in the Middle East peace process and hoped that the agreements would be implemented effectively, securing a just resolution of the Palestinian problem that would guarantee the Palestinian people the right to self-determination, including the creation of their own independent State. UN وقال إن اﻷردن ترحب بالتطورات اﻷخيرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وأعرب عن أمله في تنفيذ الاتفاقات على نحو فعال لضمان حل عادل للمشكلة الفلسطينية من شأنه أن يضمن للشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير بما فيه إنشاء دولته المستقلة.
    The functions performed by UNRWA were of fundamental importance to the provision of services to Palestinian refugees, which would make it possible for them to exercise their inalienable rights within the framework of a comprehensive settlement of the Palestinian problem. UN وإن المهام التي تنفذها الأونروا ذات أهمية أساسية في تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين، مما يمكنهم من أن يمارسوا حقوقهم غير القابلة للتصرف ضمن إطار التسوية الشاملة للمشكلة الفلسطينية.
    Last year we witnessed further encouraging developments which constituted important political steps towards achieving a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian problem. UN ولقد شهدنا في العام الماضي حدوث تطورات أخـــرى مشجعة شكلت خطوات سياسية هامة نحو تحقيق حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    In conclusion, let me confirm Ukraine's steadfast commitment to the establishment of peace in the region and express our readiness to be actively involved in international cooperation to achieve a just and lasting solution to the Palestinian problem. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد التزام أوكرانيا الراسخ بإحلال السلام في المنطقة، وأن أعرب عن استعدادنا للانخراط بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق حل عادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    This year, 1996, has also witnessed some additional encouraging developments which constitute further important steps towards the achievement of a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian problem. UN وقد شهد هذا العام أيضا بعض التطورات اﻹضافية المشجعة التي تشكل خطوات هامة أخرى صوب تحقيق حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    36. Replying to the issue raised by the Libyan representative, he said that any peaceful settlement of the Palestinian question should inevitably take into account human rights. UN 36 - وأشار في رده على الجماهيرية العربية الليبية إلى أن أية تسوية سلمية للمشكلة الفلسطينية يجب أن تضع في الاعتبار حقوق الإنسان.
    Early solution of the Palestine problem based on the two-State concept and the achievement of a comprehensive Middle East settlement underpinned by the international legal platform developed by the United Nations are next on the agenda. UN وينبغي أن تكون الأولوية التالية على جدول أعمالنا إيجاد حل عاجل للمشكلة الفلسطينية على أساس مفهوم الدولتين وتحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط كما تنص على ذلك مختلف الوثائق القانونية في إطار الأمم المتحدة.
    One of the most pressing issues is to achieve a just, comprehensive and sustainable solution to the problem of Palestine in accordance with the legitimate rights of the Palestinian people and the relevant Security Council resolutions. UN وتتمثل واحدة من أكثر القضايا إلحاحا في التوصل إلى حل عادل وشامل ومستدام للمشكلة الفلسطينية بما يتماشى مع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    On the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to reiterate its support for the Palestinian cause and its desire to contribute to achieving a comprehensive, just and lasting solution to the question of Palestine. UN وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني أن تؤكد مجددا دعمها للقضية الفلسطينية ورغبتها في المساهمة في إيجاد حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد