legal advice clinics are operating in only three counties. | UN | وهناك مكاتب للمشورة القانونية تقدم خدماتها في ثلاث مقاطعات فقط. |
Two legal advice bureaux at Amman New and Jabal el-Hussein camps in Amman continued to provide counselling and advice to women. | UN | وواصل مكتبان للمشورة القانونية في مخيم عمان الجديد وجبل الحسين في عمان إسداء المشورة القانونية والنصح للنساء. |
There were plans to set up a legal advice service on airport premises. | UN | ومن المقرر إنشاء دائرة للمشورة القانونية داخل المطارات. |
To do this most effectively, the budget for the first financial period should provide for a Prosecution Section, a legal advisory and Policy Section and an Appeals Section within the Prosecution Division. | UN | وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء. |
To do this most effectively, the budget for the first financial period should provide for a Prosecution Section, a legal advisory and Policy Section and an Appeals Section within the Prosecution Division. | UN | وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء. |
Establishment of regional legal counselling networks in the major centres of Russia (Moscow city and St. Petersburg). Number of contracts signed with Russian lawyers unions; | UN | إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛ |
However the principal source of legal advice and representation, especially in the rural areas, is NGOs. | UN | غير أن المنظمات غير الحكومية تعد أهم مصدر للمشورة القانونية والتمثيل، ولا سيما في المناطق الريفية. |
This office will liaise as appropriate with the Office of Legal Affairs, which is the authoritative source of legal advice for the Organization. | UN | وسيجري هذا المكتب الاتصال المناسب مع مكتب الشؤون القانونية الذي يعد المصدر المعتمد للمشورة القانونية للمنظمة. |
The Ministry of Justice had also established a free legal advice service. | UN | وقد استحدثت وزارة العدل خدمة مجانية للمشورة القانونية. |
Now he's come round, he needs legal advice. | Open Subtitles | الآن بعدما استعاد وعيه، سيحتاج للمشورة القانونية. |
In partnership with 15 universities and with civil-society organizations, it had also opened 6 regional offices and 106 legal advice centres, which had dealt with over 1,600 cases in the past three months. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة بفتح 6 مكاتب إقليمية فضلاً عن 106 مراكز للمشورة القانونية بالشراكة مع 15 جامعة ومع منظمات المجتمع المدني وتناولت جميعها خلال الشهور الثلاثة الأخيرة أكثر من 600 1 قضية. |
Employees who believe they have been unlawfully terminated may be eligible to receive up to $4,000 of independent legal advice, based on the merits of their claim. | UN | ويجوز للموظفين الذين يعتقدون أن عملهم قد أُنهي بطريقة غير مشروعة أن يتلقوا مبلغاً يصل إلى 000 4 دولار للمشورة القانونية المستقلة، على أساس موضوع المطالبة. |
The first stage of the Project (2000-2002) documented the precise legal and other obstacles rape victims seeking asylum face and identified the urgent need to address the extremely low standard of legal advice on which women claiming asylum are forced to depend. | UN | وتحديد الحاجة العاجلة إلى التصدي للمستوى الهابط للغاية للمشورة القانونية التي تضطر المرأة التي تطلب اللجوء إلى الاعتماد عليها. |
The Ministry of Health, Family Planning and Social Protection operated crisis centres in six regions, and provided psychological and moral support, as well as legal advice. | UN | ووزارة الصحة وتنظيم الأسرة والحماية الاجتماعية تضطلع بتشغيل مراكز للأزمات في ست مناطق، كما أنها تقدم مساندات نفسية ومعنوية، فضلا عن توفيرها للمشورة القانونية اللازمة. |
Five legal advice units dealing with human rights protection, where questions are answered by law students, have been opened at universities. | UN | وفُتحت بالجامعات خمس وحدات للمشورة القانونية معنية بحماية حقوق الإنسان، ويجيب فيها طلبة الحقوق على الأسئلة الموجهة في هذا المجال. |
Now there are three legal advice centers -- in the provinces of Luanda, Benguela, and Cabinda. | UN | وتوجد الآن ثلاثة مراكز للمشورة القانونية - في مقاطعات لواندا، وبنغويلا، وكابندا. |
To do this most effectively, the budget for the first period should provide for a Prosecution Section, a legal advisory and Policy Section and an Appeals Section within the Prosecution Division. | UN | وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء. |
As appropriate, a second legal advisory mission would be undertaken after an open dialogue with the national authorities, with a view to finalizing the necessary legal changes that will bring the national legislation into full accordance with the Convention and its Protocols. | UN | وبحسب الاقتضاء، يتم إيفاد بعثة ثانية للمشورة القانونية بعد إجراء حوار مفتوح مع السلطات الوطنية بغية وضع الصيغة النهائية للتغييرات القانونية اللازمة التي ستجعل التشريعات الوطنية متسقة بالكامل مع الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
As appropriate, a second legal advisory mission would be undertaken after an open dialogue with the national authorities, with a view to finalizing the necessary legal changes that will bring the national legislation into full accordance with the Organized Crime Convention and its Protocols. | UN | وعند الاقتضاء، يتم إيفاد بعثة ثانية للمشورة القانونية بعد إجراء حوار مفتوح مع السلطات الوطنية بهدف وضع الصيغة النهائية للتعديلات القانونية اللازمة لجعل التشريعات الوطنية مسايرة تماما لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
There were also other reforms, such as the review of the Civil Code and the creation of legal counselling offices throughout the country's territory to provide counselling and support for victims of violence. | UN | وهناك أيضا إصلاحات أخرى، من قبيل إعادة النظر في القانون المدني وإنشاء مكاتب للمشورة القانونية في شتى أنحاء البلد لتقديم المشورة والدعم إلى ضحايا العنف. |
The Ministry itself, as well as the Land Trust Fund (FONTIERRAS) and the Presidential Unit for Legal Assistance and Dispute Settlement in Land Matters (CONTIERRA), have seen their ability to act undermined by the persistent lack of funding. | UN | كما تأثر أداء وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والأغذية، وكذلك صندوق الأراضي واللجنة الرئاسية للمشورة القانونية وتسوية المنازعات المتصلة بالأراضي بسبب تكرار نقص اعتمادات الميزانية. |
On 10 June, the United Nations Joint Human Rights Office opened a second legal clinic in Tshikapa, Kasaï Occidental, funded by the Swedish International Development Cooperation Agency. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه، افتتح مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مركزا ثانيا للمشورة القانونية في تشيكابا بكاساي الغربية، بتمويل من الوكالة السويدية للتعاون في مجال التنمية الدولية. |