ويكيبيديا

    "للمصارف والمؤسسات المالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • banks and financial institutions
        
    banks and financial institutions must take time to check the authenticity of these supporting documents. UN وينبغي للمصارف والمؤسسات المالية أن تتثبت من صحة هذه الوثائق الثبوتية.
    banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. UN وقد صدرت تعليمات للمصارف والمؤسسات المالية بتنفيذ توصيات محددة تقضي بتوسيع نطاق مفهوم الأنشطة غير القانونية، بدءا بغسل الأموال ووصولا إلى الإرهاب وما يتصل به من أنشطة.
    Under the Anti-Money Laundering (AML) Act 1996 and the Guidance Notes on AML Procedures for Seychelles banks and financial institutions issued by the Central Bank in 1998, all financial institutions are required to take the necessary measures to properly identify all prospective clients. UN طبقا لقانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996، وللمذكرة التوجيهية التي أصدرها المصرف المركزي للمصارف والمؤسسات المالية في سيشيل في عام 1998 بشأن إجراءات هذا القانون، فإن جميع المؤسسات المالية مُطالبَة باتخاذ التدابير اللازمة لتحديد هوية عملائها المحتملين بصورة مناسبة.
    For the time being, Burkina Faso is continuing to forward the lists of suspected terrorists which it receives to the Burkina Professional Association of banks and financial institutions, along with formal instructions to freeze any assets held by these persons in the banks and financial institutions belonging to the Association. UN وتواصل بوركينا فاسو في الوقت الحالي تسليم قوائم الإرهابيين المفترضين التي وصلت إليها، إلى الرابطة المهنية للمصارف والمؤسسات المالية في بوركينا فاسو، بالإضافة إلى تعليمات صارمة لتجميد الممتلكات المحتملة لهؤلاء الإرهابيين التي قد توجد في المصارف والمؤسسات التابعة لهذه الرابطة.
    Article 10 of the Law provides that the Superintendent of banks and financial institutions must report to the Public Prosecutor's Office actions that appear to be criminal of which he learns in the course of exercising his oversight function at any institution under his supervision. UN وبالفعل، تنص المادة 10 من هذا القانون على أنه ينبغي للمراقب العام للمصارف والمؤسسات المالية أن يبلغ النيابة العامة بأي فعل يكتسي طابعا إجراميا من الأفعال التي تنمو إلى علمه أثناء تأدية مهام مراقبة أي مؤسسة من المؤسسات الخاضعة لإشرافه.
    In that connection also, a directive of 11 April 2002 had already been transmitted to banks and financial institutions concerning the obligation to report suspicions in respect of financial transactions and persons associated with Nauru. UN وفي هذا الصدد، صدرت تعليمات في 11 نيسان/أبريل 2002 للمصارف والمؤسسات المالية بشأن الالتزام بالإبلاغ عن الاشتباه بالنسبة لما يتصل بناورو من عمليات مالية وأشخاص.
    With regard to the freeze on financial assets, generally speaking, when such measures are taken by the Security Council, information on the accounts identified is transmitted and systematically verified with the banks and financial institutions in question through the Professional Association of banks and financial institutions of Burkina Faso (APBEF-B) and the Central Bank of West African States (BCEAO). UN كلما اتخذ مجلس الأمن تدابير تتعلق بتجميد الأصول المالية بصورة عامة، فإن المعلومات عن الحسابات المستهدفة تُبلغ بهدف إجراء عمليات منتظمة للتحقق لدى المصارف والمؤسسات المالية، وذلك عن طريق الرابطة المهنية للمصارف والمؤسسات المالية في بوركينا فاسو والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا.
    Additionally, the Central Bank of Sri Lanka is in the process of adopting methodology, designed for banks and financial institutions with regard to customer identification, suspicious transactions reporting, monitoring transactions including large currency cross-border transactions etc. UN وبالإضافة إلى ذلك يعكف المصرف المركزي لسري لانكا على اعتماد منهجية تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ورصدها بما في ذلك العمليات الكبيرة المتعلقة بنقل العملات عبر الحدود، وهي معدة للمصارف والمؤسسات المالية لأغراض تحديد هوية العميل.
    The Treasurer is responsible for maintaining an up-to-date list of reputable and P1-rated banks and financial institutions that are domiciled in the major money market centres throughout the world. UN وأمين الخزينة مسؤول عن الاحتفاظ بقائمة حديثة للمصارف والمؤسسات المالية ذات السمعة الحسنة والمصنفة في الفئة P1 والمقيمة في المراكز الرئيسية لأسواق المال في كافة أنحاء العالم.
    Spain has launched initiatives that can be grouped into two categories:a) promoting a higher participation of banks and financial institutions in the channelling of remittances. UN - أطلقت إسبانيا مبادرات يمكن أن تصنف ضمن فئتين: أ) تعزيز مشاركة أعلى للمصارف والمؤسسات المالية في إرسال التحويلات.
    (a) Provide capital, finance and legislative support to banks and financial institutions that provide services to disadvantaged women in rural and urban areas; UN )أ( توفير رؤوس اﻷموال والتمويل والدعم التشريعي للمصارف والمؤسسات المالية التي تقدم الخدمات للنساء المحرومات في المناطق الريفية والحضرية؛
    3. The Banking Commission's Advisory A-01 instructs banks and financial institutions to report to the Commission or the DFIU any suspicious transactions or activities being transacted through or conducted within the institutions. UN 3 - وتتضمن النشرة التبليغية A01 الصادرة عن لجنة الأعمال المصرفية تعليمات للمصارف والمؤسسات المالية بإبلاغ اللجنة أو وحدة الاستخبارات المالية المحلية بأية معاملات أو أنشطة مشبوهة تعقد من خلال هذه المؤسسات أو تجرى داخلها.
    1.2. Effective implementation of the requirement to prevent the financing of terrorism requires that the legal obligation to report suspicious transactions for banks and financial institutions should extend to all professions engaged in financial transactions (such as lawyers and accountants) and should be subjected to penalties for non-compliance. UN 1-2 إن التنفيذ الفعّال لمتطلب منع تمويل الإرهاب يستلزم أن يشمل الالتزام القانوني للمصارف والمؤسسات المالية الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وينبغي أن يشمل ذلك أيضا جميع المهن التي تشترك في المعاملات المالية (مثل المحامين والمحاسبين)، كما ينبغي معاقبة غير الممـتـثلين لهذا الالتزام.
    Pakistan: Prudential regulations issued by the State Bank of Pakistan state that banks and financial institutions are required to develop guidelines for customer due diligence, including a description of the types of customers that are likely to pose a higher-than-average risk to banks and financial institutions. UN ( باكستان: تنص القواعد التنظيمية الاحترازية التي أصدرها مصرف الدولة الباكستاني على أنه يتعين على المصارف والمؤسسات المالية وضع مبادئ توجيهة بشأن توخي الحرص الواجب مع الزبائن، بما في ذلك وصف لأنواع الزبائن ممن يحتمل أن يشكلوا تهديداً للمصارف والمؤسسات المالية يفوق المعدل المتوسط.
    The Expert Group considered a series of specific measures targeting money-laundering that included, for example, the treatment of the crimes under discussion as predicate offences for money-laundering, the seizure and confiscation of proceeds of forest crimes and the establishment of requirements for banks and financial institutions to report on suspicious transactions and apply " know-your-customer " principles. UN ونظر الفريق في سلسلة من التدابير المحددة التي تستهدف غسل الأموال وتشمل، مثلا، معاملة الجرائم المطروحة للنقاش باعتبارها جرائم أصلية سابقة لغسل الأموال، وحجز عائدات الجرائم المتعلقة بالغابات ومصادرتها، ووضع شروط للمصارف والمؤسسات المالية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وتطبيق مبادئ " اعرف زبونك " .
    4. Upon receipt of the OFAC List from the U.S. Embassy in Majuro, the Banking Commission had issued Advisory B-01, instructing banks and financial institutions to search their records for possible matches on the list and subsequently to freeze related accounts/transactions in case of positive match. UN 4 - وبمجرد تلقي قائمة مكتب مراقبة الأصول الأجنبية من سفارة الولايات المتحدة في ماخورو، أصدرت لجنة الأعمال المصرفية النشرة التبليغية B01، والتي تتضمن تعليمات للمصارف والمؤسسات المالية بالبحث في سجلاتها عن أي مدخلات تطابق الموجودة في القائمة وأن تقوم في حالة اكتشاف مدخلات مطابقة بتجميد الحسابات/الصفقات ذات الصلة.
    Civil society groups and UNCTAD have been working on developing guidelines along these lines, based on lessons from the accumulation of unjust and unsustainable debt in the South, the predatory and reckless behaviour of banks and financial institutions exposed in the recent financial crisis, and the " moral hazard " feature of private finance. UN وقد انكبت فئات المجتمع المدني مع الأونكتاد على وضع مبادئ توجيهية وفقاً لهذه الخطوط، على أساس العبر المستخلصة من تراكم الديون التي لا عدل فيها ولا طاقة على تحملها في الجنوب، والتصرف الشرس المتهور للمصارف والمؤسسات المالية الذي انكشف في الأزمة المالية الأخيرة، ومن خاصية " الخطر المعنوي " للتمويل الخاص.
    Civil society groups and UNCTAD have been working on developing guidelines along these lines, based on lessons from the accumulation of unjust and unsustainable debt in the South, the predatory and reckless behaviour of banks and financial institutions exposed in the recent financial crisis, and the " moral hazard " feature of private finance. UN وقد انكبت فئات المجتمع المدني مع الأونكتاد على وضع مبادئ توجيهية وفقاً لهذه الخطوط، على أساس العبر المستخلصة من تراكم الديون التي لا عدل فيها ولا طاقة على تحملها في الجنوب، والتصرف الشرس المتهور للمصارف والمؤسسات المالية الذي انكشف في الأزمة المالية الأخيرة، ومن خاصية " الخطر المعنوي " للتمويل الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد