banks and other financial institutions should improve their services. | UN | وبالتالي، ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. |
Of the total $5.3 million owed by the diplomatic community, 41 per cent was owed to banks and other financial institutions. | UN | ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة. |
banks and other credit institutions should act with due diligence in relation to the impact on security of tenure of their private lending and asset-based securitization operations. | UN | 72- وينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات الائتمانية أن تتصرف بحرصٍ واجب في ما يتعلق بآثار عملياتها المتصلة بالإقراض الخاص وتسنيد الأصول على أمن الحيازة. |
banks and other lending agencies could, for example, provide business advisory services in order to improve the performance of firms that they lend to. | UN | ويمكن للمصارف وغيرها من وكالات الإقراض، مثلاً، أن تقدم خدمات مشورة في مجال الأعمال التجارية بهدف تحسين أداء الشركات المقترضة. |
The representative of Gabon said that the Central African Customs and Economic Union (UDEAC) was revising the accounting standards for banks and other establishments adopted in 1979. | UN | وقال ممثل غابون إن الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى يقوم بتنقيح معايير المحاسبة للمصارف وغيرها من المؤسسات التي اعتمدت عام ٩٧٩١. |
This would, in its turn, allow banks and other lenders to better assess enterprise risks using modern ICT-based techniques for credit risk assessment and credit scoring. | UN | وهذا بدوره سيسمح للمصارف وغيرها من جهات الإقراض بتحسين تقييم مخاطر المشاريع باستخدام التقنيات الحديثة المعتمدة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتقييم المخاطر الائتمانية وتقدير الجدارة الائتمانية. |
It likewise requires banks and other financial institutions to report to the National Securities Commission any unusual or suspicious operations having no apparent legitimate purpose, using the Suspicious Activities Report forms. | UN | وينص القرار كذلك على أنه ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية إبلاغ اللجنة الوطنية للسندات المالية بالعمليات غير المعتادة أو المشبوهة التي ليس لها على ما يبدو غرض يبررها، باستعمال استمارة الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة. |
To this end the Bank of Italy has instructed banks and other financial intermediaries to pay special attention to the activities performed by ONLUS and by non-profit agencies with a view to identifying anomalies linked with the misuse of such organizations for the financing of terrorist activities. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض أعطى مصرف إيطاليا تعليمات للمصارف وغيرها من الوسطاء الماليين بإعارة اهتمام خاص لأنشطة وكالة الوحدة الاجتماعية والوكالات الأخرى غير الهادفة للربح بغية اكتشاف الانحرافات المتعلقة بإساءة استخدام هذه المنظمات لتمويل الأنشطة الإرهابية. |
(a) Resolution No. 185-01 issued by the Office of the Superintendent of banks and other Financial Institutions; | UN | (أ) القرار 185-1 الصادر عن الهيئة العامة للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
(b) Circular No. SBIF-UNIF-DPC-0563 from the Office of the Superintendent of banks and other Financial Institutions; | UN | (ب) التعميم رقم SBIF-UNIF-DPC-0563 الصادر عن الهيئة العامة للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
(b) banks and other financial institutions should apply risk profiles to customers and transactions; | UN | (ب) ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تطبق نماذج لتقييم حجم المخاطر فيما يخص الزبائن والمعاملات؛ |
At the 165th meeting of the Committee, on 17 June 1994, the representative of the United States, inter alia, informed the Committee that of the total $5.3 million owed by the diplomatic community, 41 per cent was owed to banks and other financial institutions. | UN | وفي الجلسة ١٦٥ للجنة المعقودة في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أبلغ ممثل الولايات المتحدة اللجنة، فيما أبلغها، أن من مجموع الديون التي يدين بها المجتمع الدبلوماسي والتي تبلغ ٥,٣ ملايين دولار، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة. |
banks and other financial institutions can assist anti-laundering efforts by the adoption and application of information-sharing measures generally known as " know-your-customer " policies. | UN | 15- ويمكن للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تساعد جهود مكافحة غسل الأموال باعتماد وتطبيق تدابير لتقاسم المعلومات تُعرف عموما بسياسات " اعرف زبونك " . |
(c) Providing a credit that shall not be assigned by banks and other financing institutions or stopping a loan that needs to be assigned or to attempt such behaviour consciously. | UN | (ج) توفير ائتمان لا يجوز للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تحيله، أو إيقاف قرض يلزم احالته، أو الشروع عن وعي في سلوك من ذلك القبيل. |
Article 5 (h): In the case of branch offices of banks and other financial institutions that are not separately incorporated or organized from their " parent " institution but are located in a State other than the State of incorporation/organization of the " parent " the issue of branch location is important under the Convention. | UN | المادة 5 (ح): في حالة المكاتب الفرعية للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية التي لم تُنشأ أو تُنظم بشكل منفصل عن المؤسسة " الأم " ، ولكنها تقع في دولة غير الدولة التي جرى فيها انشاء أو تنظيم المؤسسة " الأم " ، تعتبر مسألة موقع الفرع مهمة طبقا للاتفاقية. |
The Council of the European Union has issued a directive which relates to accounting and reporting for commercial banks, Council Directive of 8 December 1986 on the annual accounts and consolidated accounts of banks and other financial institutions (86/635/EEC). | UN | ٠٢- أصدر الاتحاد اﻷوروبي تعليمات تتعلق بالمحاسبة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية بعنوان تعليمات المجلس الصادرة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ بشأن الحسابات السنوية والحسابات الموحدة للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية (86/635/EEC). |
If, within the stipulated time frame, no order has been received from the duly authorized body to suspend for a further period the relevant transaction by natural or legal persons reported to be involved in terrorist activities (or the financing of terrorism), then banks and other financial or credit institutions authorized to open and maintain bank accounts may execute the transaction in monetary or other assets as directed by the client. | UN | وإذا لم يصدر عن الجهاز المأذون له على النحو الواجب، ضمن الإطار الزمني المحدد، أي أمر يقضي بتمديد تعليق المعاملة التي يجريها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون وردت تقارير عن ضلوعهم في أنشطة إرهابية (أو في تمويل الإرهاب)، فإنه يجوز للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أو الائتمانية المأذون لها بفتح وتعهد الحسابات المصرفية أن تنفذ المعاملة بأصول نقدية أو غير نقدية حسبما يحدده العميل. |