ويكيبيديا

    "للمصالحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconciliation in
        
    • reconciliation for
        
    • Reconciliation at
        
    • of reconciliation
        
    • for reconciliation
        
    :: Support for an inclusive Afghan national process of reconciliation, in accordance with the Constitution of Afghanistan and in ways which is Afghan-led, Afghan-owned and Afghan-driven UN :: تقديم الدعم لعملية وطنية شاملة للمصالحة في أفغانستان، وفقا لدستور أفغانستان وبطرق تتولى فيها أفغانستان دور القيادة والتوجيه وتأخذ فيها بزمام المبادرة
    The Organization has assisted Governments and civil societies in finding avenues to reconciliation in areas marked by conflict, while also helping them resume the path to development in areas marked by stagnation or economic regression. UN لقد ساعدت المنظمة حكومات ومجتمعات مدنية في التوصل إلى طرق للمصالحة في مناطق منكوبة بالصراع، وساعدتها في الوقت نفسه على استئناف مساراتها نحو التنمية في مجالات تعاني من الركود أو الانكماش الاقتصادي.
    A major conference in April is aimed at kick-starting a more broadly owned process of reconciliation in South Sudan. UN واستهدف مؤتمر كبير عقد في نيسان/أبريل إعطاء دفعة لبدء عملية على نطاق أوسع للمصالحة في جنوب السودان.
    Acknowledging the crucial importance of reconciliation for peace and national unity in Burundi and sharing the view that a future Truth Commission should contribute to it, UN وإذ يعترف بالأهمية الحاسمة للمصالحة في إقرار السلام وتحقيق الوحدة الوطنية في بوروندي، ويؤيد الرأي الداعي إلى أن تسهم فيها اللجنة المقبلة لاستجلاء الحقيقة،
    Convinced that the declaration of an international year of Reconciliation at the end of the first decade of the new millennium will provide the international community with the opportunity to pursue, with the active involvement of all stakeholders, efforts to develop reconciliation processes, which are necessary to and a condition for the establishment of firm and lasting peace, UN واقتناعا منها بأن إعلان سنة دولية للمصالحة في بداية العقد الأول من الألفية الجديدة سيتيح للمجتمع الدولي الفرصة للمضي قدما، بالمشاركة الفاعلة لجميع أصحاب المصلحة، في الجهود الرامية إلى تطوير عمليات المصالحة التي تعد ضرورة وشرطا لإقرار سلام وطيد ودائم،
    A law upholding the rights of the internally displaced will serve not only to raise the visibility of the internally displaced, but can often serve as a tool for reconciliation following a conflict. UN إن قانونا يعزز حقوق المشردين داخليا لن يكون بمثابة وسيلة لزيادة الاهتمام بالمشردين داخليا فحسب، بل يمكن أن يكون أيضا في الغالب بمثابة أداة للمصالحة في مرحلة ما بعد الصراعات.
    In turn, strengthening the rule of law and security sector reform are fundamental components of reconciliation in Liberia. UN ويشكل تعزيز سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، بدورهما، المكونين الأساسيين للمصالحة في ليبريا.
    Peace is always made by those who have fought the war, and all the former combatants have established forums for reconciliation in the new society. UN إن السلم يتفق عليه عادة من صنعوا الحرب؛ وجميعهم، وهم المحاربون السابقون، قد هيأوا الظروف للمصالحة في المجتمع الجديد.
    A successful programme would provide a model for resolving protracted refugee crises in other parts of the world and would give new impetus to reconciliation in the region. UN وسيشكل أي برنامج ناجح نموذجا لحل أزمات اللاجئين التي طال أمدها في أنحاء أخرى من العالم ويعطي زخما جديدا للمصالحة في المنطقة.
    The Greek Cypriot administration, supported by Greece, is continuing with its dangerous military build-up in South Cyprus, which exacerbates the crisis of confidence between the two peoples, thus making it difficult to achieve progress in preparing the ground for reconciliation in Cyprus. UN وتواصل الإدارة القبرصية اليونانية، بدعم من اليونان، تعزيزها الخطير لقوتها العسكرية في جنوب قبرص، مما يفاقم أزمة الثقة بين الشعبين، ويجعل من الصعب تحقيق تقدم في تمهيد الطريق للمصالحة في قبرص.
    Our draft resolution therefore calls on States Members of the United Nations, following the commemoration of the International Year of reconciliation in 2009, to further promote reconciliation to help to ensure durable peace and sustained development through such reconciliatory steps as forgiveness and compassion. UN ولذلك يدعو مشروع قرار الذي قدمناه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تواصل، عقب الاحتفال بالسنة الدولية للمصالحة في عام 2009، تعزيز المصالحة للمساعدة على ضمان تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة، بطرق منها اتخاذ تدابير للمصالحة مثل المسامحة والعطف.
    The desire of the Honduran people is for our country to develop in an atmosphere of peace, unity, respect and understanding, so as to bring about reconciliation in Honduran society. UN وإن الهندوراسيين يصبون إلى تنمية بلدنا، في جو يسوده السلام والوحدة والاحترام والتفاهم، تحقيقا للمصالحة في المجتمع الهندوراسي.
    In the reporting period, Peace Boat has undertaken thirteen voyages for peace around the world, and launched two regional voyages for reconciliation in Northeast Asia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت منظمة سفينة السلام بثلاث عشرة رحلة من أجل السلام حول العالم، وبرحلتين إقليميتين للمصالحة في شمال شرق آسيا.
    The mandate of the Commission is to monitor programmes of demobilization, reintegration and resettlement of returnees, coordinate a programme of sensitization of the general public on the amnesty law, consider and promote appropriate reconciliation mechanisms in the affected areas and promote dialogue and reconciliation in the spirit of the Amnesty Act. UN وتتضمن ولاية هذه اللجنة رصد برامج تسريح المقاتلين، وإعادة إدماج وتوطين العائدين، وتنسيق برنامج توعية لعامة الجمهوري بقانون العفو، والنظر في إنشاء الآليات المناسبة للمصالحة في المناطق المتضررة، وتشجيع الحوار والمصالحة انطلاقا من قانون العفو.
    In his view, a system of leadership based on a council rather than an individual would be the only way to address the problems of individual ambitions, and, prior to convening a national reconciliation conference, reconciliation in individual conflict areas, including Mogadishu, should take priority. UN ومن رأيه، أن نظاما للقيادة يقوم على مجلس بدلا من فرد ما سيكون هو الطريق الوحيد لمعالجة مشاكل اﻷطماع الفردية، وقبل عقد مؤتمر المصالحة الوطنية، ينبغي إعطاء اﻷولوية للمصالحة في مناطق النزاع الفردية بما فيها مقديشيو.
    217. The programme endeavours to emphasize that the Tribunal works as an agency of reconciliation in south-eastern Europe to secure the rule of law for the benefit of all citizens of the region. UN 217 - ويسعى البرنامج إلى التركيز على أعمال المحكمة بوصفها هيئة للمصالحة في منطقة جنوب شرق أوروبا تعمل على كفالة سيادة القانون لصالح جميع مواطني المنطقة.
    The organization observed the International Year of reconciliation in 2009 and encouraged concerned parties to address the issue of violence against women in different communities around the world, with a focus on those communities impacted by war and conflict. UN واحتفلت المنظمة بالسنة الدولية للمصالحة في عام 2009 وشجعت الأطراف المعنية على معالجة مسألة العنف ضد المرأة في مختلف المجتمعات في أنحاء العالم، مع التركيز على تلك المجتمعات المتضررة من الحروب والنزاعات.
    Acknowledging the crucial importance of reconciliation for peace and national unity in Burundi and sharing the view that a future Truth Commission should contribute to it, UN وإذ يعترف بالأهمية الحاسمة للمصالحة في إقرار السلام وتحقيق الوحدة الوطنية في بوروندي، ويؤيد الرأي الداعي إلى أن تسهم فيها اللجنة المقبلة لاستجلاء الحقيقة،
    In its resolution 1606 (2005) adopted on 20 June, the Security Council acknowledged the crucial importance of reconciliation for peace and national unity in Burundi, and shared the view that the creation of a mixed -- international and national members -- Truth Commission should contribute to it. UN وأقر مجلس الأمن، في القرار 1606 (2005) المتخذ في 20 حزيران/يونيه، بالأهمية الحاسمة للمصالحة في إقرار السلام وتحقيق الوحدة الوطنية في بوروندي، وأيد الرأي القائل بأن إنشاء لجنة مختلطة لتقصي الحقائق - تضم أعضاء دوليين ووطنيين - لا بد أن يساهم في ذلك.
    Supported by unquestionable international legitimacy and accepted by all the parties to the conflict, working in close cooperation with the French force Operation Unicorn, ECOMICI immediately set about its mission to ensure security both by seeking to separate former belligerents in the centre of the country and by providing security for the authorities of the Government of National Reconciliation at Yamoussoukro and Abidjan. UN وهذه البعثة التي تستند إلى شرعية دولية لا جدال فيها، وتقبلها جميع الأطراف في الصراع وتعمل في تآزر تام مع قوة عملية ليكورن الفرنسية، بدأت بالفعل مهمتها الأمنية بالفصل بين المتحاربين السابقين في وسط البلد وكذلك توفير الأمن للهيئات الحكومية للمصالحة في ياموسوكرو وأبيدجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد