ويكيبيديا

    "للمضايقة والتخويف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harassment and intimidation
        
    • harassed and intimidated
        
    However, harassment and intimidation of members both of registered as well as unregistered religious groups continue to be reported. UN غير أن الإبلاغ عن تعرض أعضاء كل من الطوائف المسجلة وغير المسجلة للمضايقة والتخويف لا يزال مستمراً.
    It noted that cases of torture and ill treatment are widespread and that human rights defenders are subject to harassment and intimidation. UN وأشارت إلى أن حالات التعذيب وإساءة المعاملة أمر متفش، وإلى تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقة والتخويف.
    Muslims remaining in the city are reported to live in fear and prefer to stay at home to avoid harassment and intimidation. UN وتفيد التقارير بأن المسلمين الذين بقوا في المدينة يعيشون في خوف وهم يؤثرون التزام دارهم تفاديا للمضايقة والتخويف.
    He would like to emphasize that he met with solicitors who represented clients on both sides of the political divide in Northern Ireland and who had shared experiences of police harassment and intimidation. UN ويود أن يؤكد أنه التقى بمحامين كانوا يمثلون موكلين ينتمون إلى كلا الطرفين في النزاع السياسي ﻷيرلندا الشمالية الذين تعرّضوا جميعا للمضايقة والتخويف من الشرطة.
    Among those arrested was Abdullah al-Khawaja, former president of the BCHR, who had allegedly been harassed and intimidated at his home and arrested together with two of his sons in law. UN ومن بين الذين أُلقي القبض عليهم عبد الله الخواجه، الرئيس السابق للمركز البحريني لحقوق الإنسان، الذي يُزعم أنه تعرّض للمضايقة والتخويف في منزله ثم أُلقي القبض عليه مع صهريه.
    However, he remains concerned about the frequent allegations he has received of harassment and intimidation of lawyers by the police and security forces. UN غير أنه ما زال قلقاً إزاء الادعاءات المتواترة التي تلقاها والتي يدعى فيها تعرّض المحامين للمضايقة والتخويف من جانب قوات الشرطة واﻷمن.
    The families had faced harassment and intimidation by security officials to accept the compensation and cease demonstrating.. UN وقد تعرضت الأسر للمضايقة والتخويف من قبل موظفي الأمن لكي تقبل التعويض وتكفّ عن التظاهر(22).
    In his discussions with the Law Society, the President admitted that the Society had not taken a more forceful position to protect solicitors who were subjected to harassment and intimidation while representing clients in Holding Centres. UN ٥٣- ومن مناقشاته مع أعضاء الجمعية القانونية، اعترف رئيسها بأن الجمعية لم تتخذ موقفاً أكثر صرامة لحماية محامي اﻹجراءات الذين تعرضوا للمضايقة والتخويف بينما كانوا يمثّلون موكليهم في مراكز الاحتجاز.
    28. During the reporting period, the Mission's Human Rights Office followed up on an increased number of cases of alleged harassment and intimidation of the local population in the Gali district. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع مكتب البعثة المعني بحقوق الإنسان بأنشطة متابعة بشأن عدد متزايد من حالات ادعاء السكان المحليين في مقاطعة غالي تعرضهم للمضايقة والتخويف.
    Freedom of expression and association and the rights to information, a fair trial and freedom of movement should be protected in an effective manner, while special attention should be paid to the protection of human rights defenders, who had often been the target of harassment and intimidation. UN وينبغي توفير الحماية بشكل فعال لحرية التعبير وتكوين الجمعيات وللحق في الحصول على المعلومات والحق في محاكمة عادلة والحق في حرية التنقل، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين كثيراً ما يكونون هدفاً للمضايقة والتخويف.
    The context of elections may also heavily impact on the rights to freedom of peaceful assembly and of association. This is particularly the case when assemblies are systematically prohibited or when individuals active in associations promoting transparent and fair electoral processes and defending democratic principles are subject to harassment and intimidation for their civic activism. UN 23- وقد يؤثر سياق الانتخابات أيضاً تأثيراً شديداً في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات ولا سيما عندما يفرض حظر منهجي على التجمعات أو عندما يتعرض أفراد ناشطون في جمعيات تدعو إلى عمليات انتخابية شفافة وعادلة وتدافع عن مبادئ الديمقراطية للمضايقة والتخويف بسبب نشاطهم المدني.
    The State party should revise its legislation to ensure that any limitations on the rights to freedom of expression are in strict compliance with article 19, paragraph 3, of the Covenant, and in particular it should review the registration requirements for newspapers and ensure that media are free from harassment and intimidation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها لضمان تطابق أية قيود تفرض على الحق في حرية التعبير تطابقاً صارماً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد ويتعين عليها بصفة خاصة أن تراجع شروط تسجيل الصحف وضمان عدم تعرض وسائط الإعلام للمضايقة والتخويف.
    The State party should revise its legislation to ensure that any limitations on the rights to freedom of expression are in strict compliance with article 19, paragraph 3, of the Covenant, and in particular it should review the registration requirements for newspapers and ensure that media are free from harassment and intimidation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها لضمان تطابق أية قيود تفرض على الحق في حرية التعبير تطابقاً صارماً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد ويتعين عليها بصفة خاصة أن تراجع شروط تسجيل الصحف وضمان عدم تعرض وسائط الإعلام للمضايقة والتخويف.
    2.6 The author submits that by the end of 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali was again subjected to harassment and intimidation by ISA. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    2.6 The author submits that by the end of 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali was again subjected to harassment and intimidation by ISA. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    On the same subject matter, the ICJ noted that the Government continued to subject human rights defenders and activists to harassment and intimidation with the consent and de facto complicity of the judiciary which is under the control of the executive branch. UN وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية(111) في الموضوع نفسه، إلى أن الحكومة واصلت إخضاع مدافعي وناشطي حقوق الإنسان للمضايقة والتخويف بموافقة الجهاز القضائي وتواطئه الفعلي، وهو يخضع لسيطرة الجهاز التنفيذي.
    99. The Special Rapporteur recommends an independent review of the ongoing contractual reform, and urges the Government to ensure that changes to the contractual status of workers and employment security resulting from these reforms are not used as a means of administrative harassment and intimidation. UN 99- ويوصي المقرر الخاص بإجراء استعراض مستقل للإصلاح الجاري المتعلق بالتعاقد، ويحث الحكومة على ضمان عدم استخدام تعديلات الوضع التعاقدي للعاملين والأمان الوظيفي المترتبة على هذه الإصلاحات كوسيلة للمضايقة والتخويف على المستوى الإداري.
    Question 25 of the list of issues addressed the alleged harassment and intimidation of members of the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). UN 8- وأشار السيد كالين إلى أن السؤال 25 من قائمة المسائل قد تناول المزاعم التي أفادت عن تعرض أعضاء الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) للمضايقة والتخويف.
    Ireland welcomed the fact that the Constitution guarantees freedom of thought and expression and freedom of the media, but was concerned about recent reports of harassment and intimidation of the media and human rights defenders. UN 46- ورحبت آيرلندا بأحكام الدستور التي تضمن حرية الفكر والتعبير وحرية الإعلام، إلا أنها أعربت عن القلق مما وردها في الفترة الأخيرة من تقارير عن تعرّض وسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقة والتخويف.
    The Committee is concerned by numerous reports that members of unions were harassed and intimidated, sometimes even arrested and detained, and that the dissolution of certain unions was ordered by the Government. UN وتقلقها البلاغات العديدة عن تعرض أعضاء النقابات للمضايقة والتخويف بل للقبض والاحتجاز أحيانا وعن إصدار الحكومة أوامر بحل بعض النقابات.
    In this context, the Commission may wish to consider whether an amplification of the mandate to include cases of persons who have been harassed and intimidated because of their efforts to avail themselves of any of the procedures aimed at protecting human rights, whether national or international, would not facilitate a more comprehensive analysis. UN ولعل اللجنة ترغب في هذا السياق في أن تنظر في إمكانية توسيع الولاية لتشمل حالات الأشخاص الذين يتعرضون للمضايقة والتخويف بسبب ما يبذلونه من جهود للاستفادة من أي من اﻹجراءات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، سواء كانت إجراءات وطنية أو دولية، وهل سييسر ذلك من إجراء تحليل أكثر شمولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد