ويكيبيديا

    "للمضي قدما في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to advance the implementation
        
    • to carry forward
        
    • to advance implementation
        
    • for advancing the implementation
        
    • to move forward with the implementation
        
    • in carrying forward
        
    • go forward with the
        
    • to proceed with the implementation of
        
    Now, all State parties must work together to advance the implementation of the NPT action plan. UN الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي.
    An executive committee meeting to discuss concrete ways to advance the implementation of the project is being organized; UN كما يجري تنظيم اجتماع للجنة التنفيذية لمناقشة سبل محددة للمضي قدما في تنفيذ المشروع؛
    The Council should consider how best to adjust these joint meetings to carry forward such tasks in close consultation with the organizations concerned. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في أفضل السبل لتكييف هذه الاجتماعات المشتركة للمضي قدما في تنفيذ هذه المهام بالتعاون الوثيق مع المنظمات المعنية.
    Such an approach provides the most practical and feasible path to advance implementation of the commitments enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويوفر هذا النهج أكثر مسار عملي ومجدي للمضي قدما في تنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Some speakers welcomed the inclusion of expert consultations on the agenda of the session as an appropriate method for advancing the implementation of the Protocol. UN ورحّب بعض المتكلّمين بإدراج مشاورات الخبراء في جدول أعمال الدورة، لكونها طريقة مناسبة للمضي قدما في تنفيذ البروتوكول.
    UNFPA must lead an international effort to translate political consensus into the resources needed to move forward with the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN إن الصندوق يجب أن يقود جهدا دوليا لترجمة التوافق السياسي في اﻵراء الى الموارد الملموسة اللازمة للمضي قدما في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدول المعني بالسكان والتنمية.
    The Non-Aligned Movement would like to use this opportunity to reiterate its appreciation to the Chairman of the Peacebuilding Commission, the Chairpersons of the country-specific meetings and the Peacebuilding Support Office, as well as our own Vice-President, for their efforts to date in carrying forward the work of the Commission. UN وتود حركة عدم الانحياز أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب مجددا عن تقديرها لرئيس لجنة بناء السلام، ورؤساء الاجتماعات القطرية المخصصة لبلدان معينة، ومكتب دعم بناء السلام، فضلا عن نائب رئيسنا، على ما بذلوه من جهود حتى الآن للمضي قدما في تنفيذ عمل اللجنة.
    Morocco has expressed unwillingness to go forward with the settlement plan; the United Nations might not be able to hold a free and fair referendum whose results would be accepted by both sides; and there would still be no mechanism to enforce the results of the referendum. UN وقد أعرب المغرب عن عدم استعداده للمضي قدما في تنفيذ خطة التسوية؛ وتبعا لذلك، قد لا يكون بمقدور الأمم المتحدة إجراء استفتاء حر ونزيه يقبل الطرفان بنتائجه؛ ولن يكون هنالك أيضا أي آلية لإنفاذ تلك النتائج.
    The review will offer an analysis and make concrete and actionable recommendations on the opportunity and requirements to proceed with the implementation of a second round in each of these three countries. UN وسوف يتيح الاستعراض تحليلاً ويقدم توصيات ملموسة وعملية بشأن الفرص المتاحة والاحتياجات المطلوب تلبيتها للمضي قدما في تنفيذ جولة ثانية في كل من هذه البلدان الثلاثة.
    Enhanced coordination and coherence was important to advance the implementation of sustainable development more effectively. UN فتعزيز التنسيق والاتساق أمر هام للمضي قدما في تنفيذ التنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية.
    They welcomed the efforts by Joint Special Representative Chambas to advance the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and the internal Darfur-based dialogue and consultations. UN ورحبوا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك شمباس للمضي قدما في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور والحوار الداخلي والمشاورات الجارية في دارفور.
    :: Conduct of meetings with the Ministry of Justice and relevant national security agencies to advance the implementation of legislation on gun control, and the development of a workplan for the National Commission on Small Arms UN :: عقد اجتماعات مع وزارة العدل وأجهزة الأمن الوطنية المعنية للمضي قدما في تنفيذ التشريعات المتصلة بالرقابة على الأسلحة وإعداد خطة عمل للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة
    At the global, regional and national levels, UNIFEM is supporting Member States and national partners to advance the implementation of Security Council resolutions 1325, 1820, 1888 and 1889. UN 47 - وعلى الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، يقدم الصندوق الدعم للدول الأعضاء والشركاء الوطنيين للمضي قدما في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1325 و 1820 و 1888 و 1889.
    (c) Providing advocacy support, training and capacity development to Member States, as requested, to advance the implementation of commitments on gender equality and empowerment of women in line with their national priorities; UN (ج) تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها في مجال الدعوة، والتدريب وبناء القدرات، وذلك للمضي قدما في تنفيذ التزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية؛
    h. Development of new policies and procedures to carry forward the work/life agenda, with special attention to family and gender issues. UN ح - وضع سياسات وإجراءات جديدة للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية.
    j. Development and implementation of new human resources policies and procedures to carry forward the work/life agenda with special attention to family and gender issues. UN ي - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية.
    For instance, in April 2003, an agreement was signed to carry forward work on the pan-Asian highway; the roads of 32 countries are already linked by the project. UN ففي نيسان/أبريل 2003 على سبيل المثال، جرى التوقيع على اتفاق للمضي قدما في تنفيذ الأشغال المتعلقة بالطريق السريع لعموم آسيا؛ ويربط المشروع بالفعل بين طرق 32 بلدا.
    40. Since the launch of the National Security Sector Reform Steering Committee by President Condé on 20 June 2011, several mechanisms have been established to advance implementation of the national security sector reform policy. UN 40 - ومنذ بدء عمل اللجنة التوجيهية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني التي أنشأها الرئيس كوندي في 20 حزيران/يونيه 2011، وُضعت عدة آليات للمضي قدما في تنفيذ السياسة الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    (a) Effective review of and agreement by Member States on key sustainable development challenges and priority actions to advance implementation of agreed outcomes on sustainable development, including at the United Nations Conference on Sustainable Development, and Agenda 21 UN (أ) قيام الدول الأعضاء باستعراض فعال وتوصلها إلى اتفاق بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية التي يجب اتخاذها للمضي قدما في تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وجدول أعمال القرن 21
    (a) Effective review of and agreement by Member States on key sustainable development challenges and priority actions to advance implementation of agreed outcomes on sustainable development, including at the United Nations Conference on Sustainable Development, and Agenda 21 UN (أ) قيام الدول الأعضاء باستعراض فعال وتوصلها إلى اتفاق بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية التي يجب اتخاذها للمضي قدما في تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وجدول أعمال القرن 21
    Welcome and encourage the continued assessment of the impact of armed violence on girls, women, boys and men as an essential tool for advancing the implementation of the Geneva Declaration. UN نرحب بمواصلة تقييم أثر العنف المسلح على الفتيات والنساء والفتيان والرجال ونشجع على ذلك باعتباره أداة أساسية للمضي قدما في تنفيذ إعلان جنيف.
    36. National development strategies are the principal vehicle for advancing the implementation of the internationally agreed development goals at the country level. UN 36 - تشكل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الوسيلة الرئيسية للمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً على الصعيد القطري.
    104. The Group is of the opinion that there is a palpable lack of political will from the Government authorities to move forward with the implementation of the Kimberley Process. UN 104 - ويرى الفريـق أن هناك انعداما للإرادة السياسية لدى السلطات الحكومية للمضي قدما في تنفيذ عملية كيمبرلي.
    :: The IPU should circulate this report widely, both among its Member Parliaments and within the broader United Nations community, so as to help garner support and build political momentum in carrying forward the " One United Nations " agenda UN :: وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي تعميم هذا التقرير على نطاق واسع سواء بين البرلمانات الأعضاء فيه أو ضمن مجتمع الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، من أجل المساعدة على حشد الدعم وتوفير زخم سياسي للمضي قدما في تنفيذ برنامج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ؛
    Morocco had expressed unwillingness to go forward with the settlement plan; the United Nations might not be able to hold a free and fair referendum whose results would be accepted by both sides; and there would still be no mechanism to enforce the results of the referendum. UN وقد أعرب المغرب عن عدم استعداده للمضي قدما في تنفيذ خطة التسوية؛ وتبعا لذلك، قد لا يكون بمقدور الأمم المتحدة إجراء استفتاء حر نزيه يقبل الطرفان بنتائجه؛ ولن تكون هنالك أيضا أية آلية لإنفاذ تلك النتائج.
    21. At the thirty-seventh session of the Committee on Food Aid Policies and Programmes (CFA) of the World Food Programme (WFP), held in Rome from 19 to 27 May 1994 (see E/1994/84), CFA established an open-ended working group in order to proceed with the implementation of General Assembly resolution 48/162. UN ١٢ - في الدورة السابعة والثلاثين للجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، المعقودة في روما في الفترة من ١٩ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية للمضي قدما في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد