In order to contribute to the preparation of a report on the establishment of such a tribunal, as requested in paragraph 2 of the resolution, the Netherlands would put forward the following observations. | UN | وعلى سبيل المساهمة في إعداد تقرير بشأن إنشاء تلك المحكمة، وفقا للمطلوب في الفقرة ٢ من ذلك القرار، تود هولندا أن تعرض الملاحظات التالية. |
3. The present report provides recommendations for consideration by the General Assembly, as requested in resolution 62/208. | UN | 3 - ويعرض هذا التقرير توصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة، وفقا للمطلوب في القرار 62/208. |
383. The recommendations were not in bold as requested by the relevant General Assembly resolutions, the latest being its resolution 55/222. | UN | 383 - ولم تطبع التوصيات بالبنط البارز وفقا للمطلوب في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 55/222. |
In order to develop approaches for preventing and resolving conflict, we must improve our understanding of what is required to build and maintain peace. | UN | ويتطلب إيجاد أساليب لمنع الصراعات وفضِّها، تعزيز فهمنا للمطلوب من أجل بناء السلام وصونه. |
This allows considerable latitude for determining what conditions are required to achieve that end. | UN | وهذا يتطلب منح حرية واسعة النطاق للمشرع من أجل تحديد شكل هذه الظروف وفقا للمطلوب من أجل تحقيق هذا الغرض. |
385. The recommendations were not in bold as requested by the relevant General Assembly resolutions, the latest being its resolution 55/222. | UN | 385 - ولم تطبع التوصيات بالبنط البارز وفقا للمطلوب في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 55/222. |
19. The Electoral Assistance Division continues to maintain a roster of elections experts, as requested in General Assembly resolution 46/137. | UN | ١٩ - تواصل شعبة المساعدة الانتخابية الاحتفاظ بقائمة لخبراء الانتخابات وفقا للمطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٣٧. |
As the analysis from the user needs definition has not been finalized, details of total project needs, including additional provisions that would arise under the regular budget, will be reflected in the comprehensive report to be submitted to the Assembly at its sixty-fourth session, as requested. | UN | وبما أن التحليل الناتج عن تعريف احتياجات المستعملين لم يكتمل بعد، فإن تفاصيل الاحتياجات الكلية للمشروع، بما فيها الاعتمادات الإضافية التي ستَنشأ في إطار الميزانية العادية سترد، في سياق التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وفقاً للمطلوب. |
The report of the Commission will include appropriate suggestions and recommendations to further the contribution of volunteering to social development, as requested in General Assembly resolution 55/57. | UN | وسيتضمن تقرير اللجنة اقتراحات وتوصيات مناسبة لتعزيز مساهمة العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية، وفقا للمطلوب في قرار الجمعية العامة 55/57. |
57. Furthermore, as requested in paragraph 10 of resolution 1330 (2000), the Office of the Iraq Programme submitted to the Committee the categorized lists of items for the housing and electricity sectors on 12 and 22 February 2001 respectively. | UN | 57 - وعلاوة على ذلك، قدم برنامج العراق إلى اللجنة، وفقا للمطلوب في الفقرة 10 من القرار 1330 (2001) قوائم مصنفة تضم الأصناف الخاصة بقطاعي الإسكان والكهرباء في 12 و 22 شباط/فبراير 2001 على التوالي. |
13. As requested in resolution 55/231, the Secretariat has made efforts to continuously improve the formulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. | UN | 13 - ووفقا للمطلوب في القرار 55/231، بذلت الأمانة العامة جهودا من أجل مواصلة تحسين صوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
The Department has collaborated with a number of United Nations organizations, funds, programmes and specialized agencies in the preparation of the three reports being submitted to the General Assembly at its forty-ninth session, as requested in paragraphs 105, 106 and 128 of the Programme of Action. | UN | وقد تعاونت اﻹدارة مع عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في إعداد التقارير الثلاثة الجاري تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وفقا للمطلوب في الفقرات ١٠٥ و ١٠٦ و ١٢٨ من برنامج العمل. |
26. As requested by the General Assembly in resolution 64/269, the Secretary-General will provide a separate report on measures to address the impact of exchange rate fluctuations in the presentation of peacekeeping budgets and the management of peacekeeping accounts. | UN | 26 - ووفقا للمطلوب في قرار الجمعية العامة 64/269، سيقدم الأمين العام تقريرا مستقلا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر التقلبات في أسعار الصرف عند عرض ميزانيات حفظ السلام. |
2. To urge those parties that have yet to submit information on process agent uses as requested in decisions X/14 and XXI/3 to do so as a matter of urgency, and no later than 31 March 2012; | UN | 2 - يحث الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات عن استخدامات عوامل التصنيع وفقاً للمطلوب في المقررين 10/14 و21/3، أن تبادر إلى تقديمها على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012؛ |
As requested in that resolution, particular emphasis is placed on accountability for system-wide work on gender equality and the empowerment of women at both the global and the country level, including the roll-out of the United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women. | UN | ووفقا للمطلوب في ذلك القرار، يركز التقرير تركيزا خاصا على عنصر المساءلة بشأن الأعمال المضطلع بها على نطاق المنظومة في مجالي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك بدء تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة. |
It invokes the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention and calls upon States parties to take legal and policy measures as required under article 2 of the Convention and general recommendation No. 28. | UN | وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28. |
It invokes the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention and calls upon States parties to take legal and policy measures as required under article 2 of the Convention and general recommendation No. 28. | UN | وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28. |
Additional AMISOM requirements, related to the high number of casualties and the limited medical self-sustainment capability of AMISOM military contingents, were accommodated as required | UN | وتم وفقا للمطلوب تلبية احتياجات إضافية للبعثة، تتصل بضخامة عدد الضحايا ومحدودية قدرات الاكتفاء الذاتي الطبية للوحدات العسكرية للبعثة |
The Bureaux urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. | UN | وحث المكتب كل الأطراف التي تحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف أن تبذل قصارى جهودها لتقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة وفقا للمطلوب بموجب المادة 18 من النظام الداخلي. |
5. As required by the Assembly in resolution 50/227, this review examines the potential for improved communication, cooperation and coordination in relation to: | UN | ٥ - ووفقا للمطلوب في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، يتناول هذا الاستعراض، تحديدا، إمكانات تحسين الاتصال والتعاون والتنسيق فيما يتعلق بما يلي: |
21. To be effective, ongoing monitoring and verification in Iraq as required by the relevant Security Council resolutions, must be comprehensive and intrusive. | UN | ٢١ - ولكي تكون عملية الرصد والتحقق المستمرين في العراق فعالة، وفقا للمطلوب بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، يجب أن تكون تلك العملية شاملة واقتحامية. |