ويكيبيديا

    "للمعارف والخبرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • knowledge and experience
        
    • knowledge and expertise
        
    • knowledge and experiences
        
    Older persons are a valuable source of knowledge and experience that many societies may not be fully benefiting from. UN وكبار السن مصدر قيم للمعارف والخبرات التي قد لا تكون استفادة العديد من المجتمعات منها كاملة.
    This evaluation provides an overall assessment of the knowledge and experience UNCTAD has accumulated over the years in capacity building. UN 35- يقدم هذا التقييم تقديراً شاملاً للمعارف والخبرات التي تراكمت لدى الأونكتاد عبر السنين فيما يتعلق ببناء القدرات.
    An exchange of knowledge and experience with Sami women in Norway, Finland and Russia has also been initiated. UN وشُرع أيضا في إجراء تبادل للمعارف والخبرات مع نساء السامي في النرويج وفنلندا وروسيا.
    Women's extensive experiences make them an invaluable source of knowledge and expertise on environmental management and appropriate actions. UN والخبرات الواسعة النطاق للنساء تجعلهن مصدراً قَيماً للمعارف والخبرات في الإدارة البيئية واتخاذ التدابير الملائمة.
    Facilitating such transfer of knowledge and expertise to national judiciaries and building national capacity is an important area of work for UNICRI. UN ويُمثِّل تيسير هذا النقل للمعارف والخبرات الفنية إلى الأجهزة القضائية الوطنية وبناء القدرات الوطنية أحد مجالات عمل المعهد المهمِّة.
    International cooperation should lead to a greater flow of resources for development and active sharing of knowledge and experiences to improve policies and programmes that increased women's access to productive resources, reduced and redistributed the burden of unpaid care work, and promoted women's enjoyment of their human rights. UN وينبغي أن يؤدي التعاون الدولي إلى زيادة تدفق الموارد من أجل التنمية وإلى تبادل نشط للمعارف والخبرات من أجل تحسين السياسات والبرامج التي تعزز إمكانية حصول المرأة على الموارد الإنتاجية، وتقليل عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وإعادة توزيعه، وتعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان.
    These learning events resulted in an intensive exchange of knowledge and experience on gender-responsive evaluation, joint programmes and results-based management. UN وأفضت دورات التعلّم تلك إلى تبادل مكثف للمعارف والخبرات المتعلقة بالتقييم المراعي للمنظور الجنساني، والبرامج المشتركة، والإدارة القائمة على النتائج.
    As another example of cooperation in this area, the two Offices have established an ongoing exchange of knowledge and experience in the legal field, thereby providing opportunities for improved efficiency and staff development. UN وكمثال آخر على التعاون في هذا المجال، أرسى المكتبان تبادلا مستمرا للمعارف والخبرات في الميدان القانوني، بما يتيح فرصا لتحسين الكفاءة وتطوير مهارات الموظفين.
    In the educational arena, the number of pedagogical activities is increasing, based on a radically new concept of education as a two-way exchange of knowledge and experience is emerging. UN ويؤثر نشاط المتحف في مجال التعليم بزيادة ما يضطلع به أنشطة تعليمية انطلاقاً من مفهوم جديد تماماً للتعليم بوصفه عملية تبادل للمعارف والخبرات ثنائية الاتجاه.
    The establishment of the Council for Coordination of Mine Action Activities had developed an already fruitful exchange of knowledge and experience within south-east Europe. UN وأدى تأسيس مجلس تنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى اتساع التبادل المثمر بالفعل للمعارف والخبرات في جنوب شرق أوروبا.
    Significantly, the first Decade-related activity focused on an interregional exchange of knowledge and experience in the planning and development of accessible environments, which leveraged the considerable experience of African specialists in both the technical and community-participation aspects of promoting environmental accessibility for all. UN ومن الأهمية بمكان أن النشاط الأول المتعلق بالعقد ركز على إجراء تبادل أقاليمي للمعارف والخبرات في تخطيط وتهيئة إمكانيات بيئية ملائمة للمعوقين، مما زاد ما لدى الاخصائيين الأفريقيين من خبرات كبيرة في ما لزيادة تهيئة الإمكانيات البيئية الملائمة للجميع من جانب تقني وجانب ذي صلة بالمشاركة المجتمعية.
    22. The fields to which initial priority was to be given were identified, and an assessment of the results of the training was to be made. The implementation of the programme was designed to maximize the value and timeliness of the knowledge and experience gained by trainees relative to the date of establishment of the Enterprise. UN ٢٢ - وحددت الميادين التي تمنح اﻷولوية في بادئ اﻷمر، وتقرر تقييم نتائج التدريب وصمم تنفيذ البرنامج لتحقيق أقصى ما يمكن من قيمة وحسن توقيت للمعارف والخبرات التي يكتسبها المتدربون بالنسبة لتاريخ إنشاء المؤسسة.
    7. A significant intervention in the area of health care has involved support to the Regional Prevention of Maternal Mortality Network, headquartered in Ghana. The Network serves both as a repository and a provider of knowledge and experience of effective methodologies for measuring and reducing deaths caused by complications during pregnancy and childbirth. UN ٧ - وثمة تدخل هام في مجال الرعاية الصحية انطوى على توفير الدعم لشبكة الوقاية اﻹقليمية من وفيات اﻷمهات التي يقع مقرها في غانا، وتعمل هذه الشبكة كوديع ومقدم للمعارف والخبرات بالنسبة للمنهجيات الفعالة لقياس وخفض عدد الوفيات الناشئة عن المضاعفات الحاصلة خلال الحمل أو الوضع.
    (g) Be based on best available knowledge, including traditional, indigenous and scientific information and be adaptable to new knowledge and experience; UN (ز) الاعتماد على أفضل المعارف المتاحة بما في ذلك المعلومات التقليدية والمعلومات التي تأخذ بها الشعوب الأصلية والمعلومات العلمية، والقدرة على التكيف وفقا للمعارف والخبرات الجديدة؛
    Furthermore, the involvement of internal staff in PCOR ensures that internal knowledge and expertise is fully utilized, promotes commitment from staff, reduces resistance to change, and fosters knowledge-sharing and the dissemination of information. UN وعلاوة على ذلك، تكفل مشاركة الموظفين الداخليين في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة الاستغلال الكامل للمعارف والخبرات الداخلية وتقوي التزام الموظفين وتقلل من مقاومة التغيير وتعزز تقاسم المعارف ونشر المعلومات.
    (c) More systematic efforts should be made to draw on the vast reservoir of knowledge and expertise that exists outside the United Nations system; UN (ج) ينبغي بذل جهود منتظمة أكثر للاستفادة من المستودع الهائل للمعارف والخبرات القائمة خارج منظومة الأمم المتحدة؛
    There are economies of scale to be gained from mutual backups, a common approach to business continuity, interoperability of the organizations' business continuity plans, exchange of knowledge and expertise within the system etc. UN والحال أن التعاضد بينها واتباعها نهجاً مشتركاً حيال استمرارية تصريف الأعمال وتبادلية خططها في هذا المضمار وتقاسمها للمعارف والخبرات في إطار المنظومة وما إلى ذلك من أمور من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم.
    Lastly, he commended the Organization for its efforts to consolidate programmes to promote the effective exchange of knowledge and expertise in areas relating to development, such as the Industrial Knowledge Bank. UN 71- وأخيرا، أشاد بما تبذله المنظمة من جهود لتدعيم البرامج الرامية إلى تعزيز التبادل الفعال للمعارف والخبرات الفنية في مجالات ذات صلة بالتنمية، مثل مصرف المعارف الصناعية.
    There are economies of scale to be gained from mutual backups, a common approach to business continuity, interoperability of the organizations' business continuity plans, exchange of knowledge and expertise within the system etc. UN والحال أن التعاضد بينها واتباعها نهجاً مشتركاً حيال استمرارية تصريف الأعمال وتبادلية خططها في هذا المضمار وتقاسمها للمعارف والخبرات في إطار المنظومة وما إلى ذلك من أمور من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم.
    The dynamic flow of knowledge and experiences creates the mutually supportive `virtuous cycle'that is a hallmark of UNDP as a global network. UN فالتدفق المتواصل للمعارف والخبرات ينشئ ' الدورة الحميدة` الداعمة لكلا الطرفين التي هي من الخصائص المميزة للبرنامج الإنمائي باعتباره شبكة عالمية.
    It is also responsible for ensuring the frank sharing of knowledge and experiences in order to enable organizations to profit from best practices and for facilitating the continuing dialogue on the reform processes and the management of change under way in the organizations of the system. UN كما أنها مسؤولة عن التقاسم الصريح للمعارف والخبرات لتمكين المنظمات من الاستفادة من أفضل الممارسات، وتيسير استمرار الحوار بشأن عمليات الإصلاح، وإدارة التغيير الجاري في مؤسسات المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد