ويكيبيديا

    "للمعاملات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transactions
        
    • transaction
        
    • transactional
        
    • dealings
        
    • coefficients
        
    • of Securities
        
    This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. UN وهذا الأمر يعرقل التّتبع السليم للمعاملات ويحدّ من مساءلة المستعملين للنظام.
    transactions conducted with key management personnel in 2012 are summarized as follows: UN ويرد أدناه موجز للمعاملات مع موظفي الإدارة الرئيسيين خلال عام 2012:
    Research on the actual state of transactions between firms UN البحوث حول الحالة الفعلية للمعاملات التجارية بين الشركات
    Under the Jordanian AML regime, there is no limit to cash transaction. UN لا ينص النظام الأردني لمكافحة غسل الأموال على حدّ للمعاملات النقدية.
    Percentage of transaction completed in time frame UN النسبة المئوية للمعاملات المنتهية في هذا الأجل
    At this stage, currency is the main monetary conduit for transactions and the assets held by savers. UN وفي هذه المرحلة، فإن العملة هي اﻷداة النقدية الرئيسية للمعاملات واﻷصول التي يحتفظ بها المدخرون.
    In addition, the criminal investigation department conducts investigations and monitors the financial transactions of persons who are reported to be suspects. UN إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات.
    As before, the Government plays a central role in such transactions. UN وكما كان الأمر في السابق، تشكل الإدارة الحكومية محورا للمعاملات.
    The most important source of information on illegal transactions is the behaviour of persons apprehended by law enforcement officers. UN وأهم مصدر للمعلومات بالنسبة للمعاملات غير المشروعة هو سلوك الأشخاص الذين يلقي ضباط إنفاذ القانون القبض عليهم.
    There is no need for secured transactions law to recreate those rules. UN وليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    As a result, there were no standards for human-resources related transactions and for payroll for locally recruited staff. UN ونتيجة لذلك لم تكن هناك معايير للمعاملات المتعلقة بالموارد البشرية ولإعداد كشوف المرتبات بالنسبة لهؤلاء الموظفين.
    Currently, reporting to the United Nations is done on an Excel spreadsheet with a summary of transactions at the account level; UN وفي الوقت الحاضر، يجري الإبلاغ إلى الأمم المتحدة بواسطة جدول بيانات لبرنامج إكسيل مع موجز للمعاملات على مستوى المحاسبة؛
    These suggestions are based on the premise that, by enacting secured transactions laws of the type recommended in the Guide, States have made a policy decision to modernize their secured transactions law. UN وتستند هذه الاقتراحات إلى افتراض منطقي بأن الدول، باشتراعها قوانين للمعاملات المضمونة من النوع الموصى به في الدليل، إنما تكون قد قررت انتهاج سياسة لتحديث قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة.
    The Conference approved the Model Registry Regulations under the Model Inter-American Law on Secured transactions. UN وأقرّ المؤتمر لوائح التسجيل النموذجية بموجب القانون النموذجي للمعاملات المضمونة للبلدان الأمريكية.
    In addition, banks must define limits for transactions with hedge funds. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحدد المصارف حدودا للمعاملات مع الصناديق التحوطية.
    The Russian Federation provided a list of examples of suspicious transactions. UN وقدم الاتحاد الروسي قائمة بأمثلة للمعاملات المشبوهة.
    This creates the risk of diluting the strategic focus of UNICEF and incurring high transactions costs. UN الأمر الذي يهدد بتمييع التركيز الاستراتيجي لليونيسيف، وتترتب عليه تكاليف مرتفعة للمعاملات.
    In the case of Greece, the timber transaction is being partially arranged by an import/export business located in Goma. UN وبالنسبة لليونان، تقوم شركة استيراد وتصدير كائنة في غوما بالترتيب جزئيا للمعاملات المتعلقة بالأخشاب.
    Highly qualified technicians are being hired to support the move of Trade Points from a pre-transactional to an electronic trade transaction phase. UN ويجري تعيين فنيين ذوي كفاءة عالية لدعم انتقال النقاط التجارية من المرحلة السابقة للمعاملات التجارية إلى مرحلة المعاملات التجارية الالكترونية.
    Aid should be better aligned with national and regional development strategies and delivered in a coordinated manner with minimal transaction costs. UN تنبغي مواءمة المعونة على نحو أفضل مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية وإيصالها على نحو منسق مع التكاليف الدنيا للمعاملات.
    The development of secure electronic transactional systems is under way. UN إن العمل جار في تطوير نظم مأمونة للمعاملات اﻹلكترونية.
    However, not all tangible assets serve the same economic purpose and are subject to the same business dealings. UN غير أن الموجودات الملموسة لا تصلح جميعها للغرض الاقتصادي نفسه وليست كلها خاضعة للمعاملات التجارية نفسها.
    Calculations based on measurement of the amounts of waste and waste water, and use of local values of appropriate coefficients. UN حسـابات مسـتندة إلى قيـاس أحجام النفايات والمياه المستعملة، واستقدام القيم المحلية للمعاملات المناسبة.
    The final aim of Ibero-American Electronic Stock Exchange is to provide an electronic process for trading of Securities issued by major regional enterprises. UN والهدف النهائي من ذلك المشروع هو توفير معالجة إلكترونية للمعاملات على اﻷوراق المالية التي تصدرها المؤسسات اﻹقليمية الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد