preferential treatment systems and specialized institutions had been established to address those issues. | UN | وذكر أنه تم إنشاء نظم للمعاملة التفضيلية ومؤسسات متخصصة لمعالجة هذه القضايا. |
Thus, countries awarding preferences decide unilaterally the precise scope and coverage of the preferential treatment. | UN | وبالتالي تقرر البلدان المانحة للامتيازات من جانبها وحدها بشأن النطاق والتغطية المحددين للمعاملة التفضيلية. |
Half of the world's trade subject to preferential treatment for developing countries is being carried out by the Community. | UN | ونصف تجارة العالم الخاضعة للمعاملة التفضيلية لصالح البلدان النامية تقوم بها الجماعة. |
In this respect, States parties are invited, inter alia, to regulate the burden of proof in civil proceedings involving discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin, so that once a complainant has established a prima facie case that he or she has been a victim of such discrimination, it shall be for the respondent to provide evidence of an objective and reasonable justification for the differential treatment. | UN | وعليه، فإنّ الدول الأطراف مدعوّة، من بين جملة أمور أخرى، إلى تنظيم عبء البراهين في القضايا المدنيّة التي تنطوي على التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني، بحيث أنّه عندما يرفع المدّعي دعوى ظاهرة الوجاهة بأنه كان ضحيّةً لمثل هذا التمييز، يتوجّب على المدّعى عليه تقديم قرائن تستند إلى مبررات موضوعية ومعقولة للمعاملة التفضيلية. |
The theoretical possibility that the Service might assign certain duties to doctors under exclusive contract cannot, in the authors' view, constitute reasonable grounds for differential treatment. | UN | والافتراض النظري بأن المصلحة قد تسند مهام محددة إلى أطباء يعملون بموجب عقد حصري لا يمكن، في رأي أصحاب البلاغ، أن يشكل أُسساً معقولة للمعاملة التفضيلية. |
Children of large families and families with low per-capita incomes are eligible for preferential treatment as regards State maintenance at vocational training institutions. | UN | واﻷطفال من اﻷسر الكبيرة واﻷسر ذات الدخل الفردي المنخفض مؤهلون للمعاملة التفضيلية فيما يتعلق باﻹعالة التي تتولاها الدولة في مؤسسات التدريب المهني. |
The Working Group should make proposals on how a graduated country could retain special support measures for a longer period of time in order to avoid the negative impact of an abrupt end to the preferential treatment accorded to it as a least developed country. | UN | وينبغي أن يقدم الفريق العامل مقترحات بشأن السبل التي يمكن بها لبلد رفع اسمه من القائمة أن يبقي على تدابير الدعم الخاصة لفترة زمنية أطول لتفادي الآثار السلبية للوقف المفاجئ للمعاملة التفضيلية الممنوحة له بوصفه بلدا من أقل البلدان نموا. |
Often their cases are underprioritized owing to biased preferential treatment of the wealthy or lack of sensitivity or understanding of the impact of the delay on the poorest claimants. Formalism | UN | وفي أحيان كثيرة، تمنح دعاواهم أولوية متدنية نظراً للمعاملة التفضيلية المتحيزة للأغنياء أو لانعدام الحساسية أو انعدام الفهم لتأثير التأخير على أفقر أصحاب الدعاوى. |
Eligibility under these schemes would be affected if the preferential treatment offered to the European Union has, or is likely to have, a significant adverse effect on United States commerce. | UN | فأهلية هذه البلدان للاستفادة من هذين المخططين سوف تتأثر إذا كان للمعاملة التفضيلية الممنوحة للاتحاد اﻷوروبي، أو يحتمل أن يكون لها، أثر سلبي كبير على تجارة الولايات المتحدة. |
Section 3 of the Act on Gender Equality allows a minister to permit measures within his or her portfolio that aim at preventing or redressing discrimination on the ground of gender, irrespective of the general prohibition against preferential treatment. | UN | تسمح المادة 3 من قانون المساواة بين الجنسين للوزير أن يتخذ تدابير في حدود اختصاصه أو اختصاصها لمنع التمييز على أساس نوع الجنس والتعويض عنه، بصرف النظر عن الحظر العام للمعاملة التفضيلية. |
The Act seeks to provide a framework for preferential treatment of women of all races, black people and persons with disabilities in procurement transactions, as a means of addressing historical imbalances, to accelerate de facto equality. | UN | ويسعى القانون إلى وضع إطار للمعاملة التفضيلية للمرأة من جميع الأجناس، والسود، والأشخاص ذوي الإعاقة في المعاملات الشرائية، كوسيلة لمعالجة الاختلالات التاريخية، من أجل الإسراع بالمساواة الواقعية. |
* The constitutional developments embodied in the law protecting women heads of household and the law establishing preferential treatment for women workers in respect of the age of receipt of the old-age pension. | UN | * التطورات الدستورية الواردة في القانون الذي يحمي النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية والقانون المنشئ للمعاملة التفضيلية للمرأة العاملة فيما يتعلق بسن الحصول على معاش الشيخوخة. |
The requirements of trade liberalization and reciprocity mean that small island developing States like Grenada must now interact on the same playing field as the more developed countries, which, in effect, signals a rapid erosion of the preferential treatment that some of us have enjoyed over the past two decades. | UN | إذ تعني متطلبات تحرير التجارة والمعاملة بالمثل أنه يتعين على الدول النامية الجزرية الصغيرة مثل غرينادا أن يكون تفاعلها على الساحة وفي نفس الميدان على غرار البلدان اﻷكثر تقدما، مما يشير، في واقع الحال، إلى تآكل سريع للمعاملة التفضيلية التي حظي بها بعضنا على امتداد العقدين الماضيين. |
In 1999, a Special Framework for Assistance (SFA) was established by the European Commission to support ACP banana producers in the context of the anticipated phasing out of the preferential treatment they had been enjoying in the EU market. | UN | وفي عام 1999، أنشأت المفوضية الأوروبية إطاراً خاصاً للمساعدة بغية دعم منتجي الموز في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وذلك في سياق الإنهاء التدريجي المتوقع للمعاملة التفضيلية التي كان هؤلاء المنتجون يتمتعون بها في سوق الاتحاد الأوروبي. |
The Council will establish an equivalent treatment for all other least developed countries to the preferential treatment already given to least developed countries in the framework of the Lomé Convention by 1 January 1998, and will improve the GSP rules of origin. | UN | وسيقرر المجلس لجميع أقل البلدان نموا اﻷخرى معاملة مماثلة للمعاملة التفضيلية الممنوحة بالفعل ﻷقل البلدان نموا في إطار معاهدة لومي بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ ويحسن قواعد المنشأ المعمول بها في نظام اﻷفضليات المعمم. |
There was a consensus among the experts that preferential treatment within the framework of subregional agreements among developing countries could provide opportunities for developing country construction services firms, including through harmonized legislation. | UN | 12- وساد اتفاق في الآراء بين الخبراء على أنه يمكن للمعاملة التفضيلية في إطار الاتفاقات دون الإقليمية بين البلدان النامية أن تتيح فرصا لشركات خدمات البناء في البلدان النامية، بما في ذلك الفرص الممكن اتاحتها من خلال اتساق التشريعات. |
As women in Bhutan by law have the right to participate in political, economic, social and cultural affairs on an equal basis with men, provisions are not made for preferential treatment in favour of women by way of special support in education or employment. | UN | 64- حيث أن للمرأة في بوتان، بحكم القانون، الحق في المشاركة في الشؤون السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل، لم تُدرج أحكام للمعاملة التفضيلية لصالح المرأة بشكل دعم خاص في التعليم أو العمالة. |
These data therefore do not include exports of goods that took place on an MFN basis although they were eligible for preferential treatment. | UN | ولذلك فإن هذه البيانات لا تشمل الصادرات من السلع التي تمت بموجب شرط الدولة الأولى بالرعاية() رغم أهليتها للمعاملة التفضيلية. |
Although it was difficult to take steps such as the elimination of agricultural subsidies, small economies ran perils with the sudden elimination of the preferences they had enjoyed. | UN | وإذا كان يصعب على الاقتصادات الصغيرة اتخاذ تدابير مثل إلغاء الإعانات الزراعية، فإنها تتعرض للخطر بسبب الإلغاء المفاجئ للمعاملة التفضيلية السارية. |
The definition of the term " members of the family " in Article 4 of the Convention is unclear and its implications seem to be in contradiction with the provisions of Article 7 concerning inadmissible grounds for differential treatment. | UN | فتعريف مصطلح " أفراد أسرهم " في المادة 4 من الاتفاقية ليس واضحاً وتبدو الآثار المترتبة عليه متناقضة مع أحكام المادة 7 المتعلقة بالأسس غير المقبولة للمعاملة التفضيلية. |