Noting that the Convention has served as a model for subsequent multilateral and bilateral treaties and other international legislative texts on arbitration, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتفاقية عملت كنموذج للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من النصوص التشريعية الدولية الناظمة للتحكيم التي أعقبت إبرامها، |
Such rules are applicable directly, requiring no legislative amendments or modification of existing bilateral treaties. | UN | ويمكن تطبيق مثل تلك القواعد مباشرة دون اشتراط أية تعديلات أو تغييرات تشريعية للمعاهدات الثنائية القائمة. |
The Special Rapporteur noted that such arrangement was common in the case of the provisional application of bilateral treaties. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن هذا الترتيب شائع في حالة التطبيق المؤقت للمعاهدات الثنائية. |
90. This circumstance may be more likely to arise in the case of breaches during the provisional application of bilateral treaties. | UN | 90 - وقد يتمثل هذا الظرف بسهولة أكبر في حالات الإخلال التي تحدث في إطار التطبيق المؤقت للمعاهدات الثنائية. |
One speaker encouraged countries to use the Convention as a legal basis for mutual legal assistance or as a supplement to bilateral treaties. | UN | وشجَّع أحد المتكلمين البلدان على استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة أو كمكمِّل للمعاهدات الثنائية. |
Noting that the Convention has served as a model for subsequent multilateral and bilateral treaties and other international legislative texts on arbitration, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتفاقية كانت بمثابة نموذج للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من النصوص التشريعية الدولية الناظمة للتحكيم التي أعقبت إبرامها، |
1.2.7 Interpretative declarations in respect of bilateral treaties | UN | ١-٢-٧ اﻹعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية |
In compliance with bilateral treaties and the agreement establishing the Andean Community, it has cooperated in the operation of national and bilateral border posts (CENAF and CEBAF), staffed by members of the immigration, transit and judicial police services. | UN | وامتثالا للمعاهدات الثنائية والاتفاق المنشئ لجماعة دول الأنديز، تتعاون إكوادور في تسيير شؤون المراكز الوطنية والثنائية لمراقبة الحدود التي تضم موظفين من دوائر الهجرة والنقل العابر والشرطة القضائية. |
'(c) Extradition proceedings, where applicable, in accordance with existing bilateral treaties; | UN | )ج( القيام بإجراءات تسليم المجرمين، عند الانطباق، وفقا للمعاهدات الثنائية القائمة؛ |
'(c) Extradition proceedings, where applicable, in accordance with existing bilateral treaties; | UN | )ج( القيام باجراءات تسليم المجرمين، عند الانطباق، وفقا للمعاهدات الثنائية القائمة؛ |
1.5.2 Interpretative declarations in respect of bilateral treaties | UN | 1-5-2 الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية() |
The fact that the draft guidelines covered interpretative declarations in respect of bilateral treaties was a source of satisfaction. The rule that acceptance of such a declaration constituted the authentic interpretation of a bilateral treaty amounted to progressive development of treaty law and deserved further scrutiny. | UN | وأبدي ارتياح لأن مشروع المبادئ التوجيهية تناول الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية، ورئي أن القاعدة القائلة بأن قبول هذه الإعلانات يشكل تفسيرا حقيقيا للمعاهدات الثنائية تعد بمثابة تطوير تقدمي لقانون المعاهدات ويستحق مزيدا من التمحيص. |
197. Professor Thornberry said that information about positive examples of bilateral treaties could be provided to the Working Group as a way of achieving solutions to problems involving minorities. | UN | ٧٩١- اقترح البروفسور ثورنبري أن تُقدّم للفريق العامل المعلومات عن أي أمثلة ايجابية للمعاهدات الثنائية بوصفها وسيلة لتحقيق حلول للمشاكل التي تشمل اﻷقليات. |
IV. Implementation of the conclusions of the OECD report and the implications for bilateral treaties | UN | رابعا - تنفيذ استنتاجات تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والآثار المترتبة على ذلك بالنسبة للمعاهدات الثنائية |
Legal assistance in criminal matters is governed mostly by bilateral treaties that also cover international legal assistance in civil matters, this being the case with 16 States. | UN | 81- وتخضع المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في جانبها الأعظم للمعاهدات الثنائية التي تغطي أيضاً المساعدة القانونية الدولية في المسائل المدنية، وهو الحال مع 16 دولة. |
103. It was suggested that the Commission should further clarify the distinction between simple and conditional interpretative declarations and the consequences thereof, especially in relation to bilateral treaties. This might also necessitate a revision of guideline 1.5.2 or its commentary. | UN | 103 - اقترح بأن توضح اللجنة بجلاء أكبر الفوارق التي تميز الإعلانات التفسيرية البسيطة عن الإعلانات التفسيرية المشروطة وما يترتب على ذلك من نتائج، وخصوصا بالنسبة للمعاهدات الثنائية: وربما يستلزم هذا الأمر أيضا تنقيح المبدأ التوجيهي 1-5-2 أو التعليق ذي الصلة. |
48. All treaties duly ratified by Lebanon acquire mandatory force of law within the country simply by virtue of the exchange of instruments of ratification (in the case of bilateral treaties) or upon deposit of the instruments of ratification or accession (in the case of multilateral treaties). | UN | ٨٤- إن المعاهدات التي يصدق عليها لبنان حسب اﻷصول هي ملزمة قانوناً في النظام الداخلي بمجرد تبادل وثائق التصديق )للمعاهدات الثنائية( أو بإيداع وثائق التصديق والانضمام )للمعاهدات المتعددة اﻷطراف(. |
In their relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) they do not accept the automatic application of bilateral treaties concluded with the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and have terminated their application. | UN | فتلك الدول لا تقبل في علاقاتها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التطبيق التلقائي للمعاهدات الثنائية المعقودة مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وأوقفت تطبيقها. |
In their relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) they do not accept the automatic application of bilateral treaties concluded with the former SFRY and have terminated their application. | UN | ورفضت هذه الدول في علاقاتها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التطبيق التلقائي للمعاهدات الثنائية التي عقدتها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ، وأنهت تطبيق هذه المعاهدات. |
(5) On one point, however, the practice of interpretative declarations in respect of bilateral treaties seems to differ somewhat from the common practice for multilateral treaties. | UN | 5) على أنه يبدو أن ممارسة الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية تتميز بعض الشيء، في إحدى النقاط، عن الممارسة المتعارف عليها بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف. |