ويكيبيديا

    "للمعاهدات الدولية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international treaties to which
        
    • international treaties that
        
    • of international treaties
        
    • to international treaties
        
    • the international treaties
        
    • with international treaties
        
    • the international agreements to which
        
    According to the provisions of this Law, the Socialist Republic of Viet Nam complies with international treaties to which Viet Nam is a party. UN ووفقا لأحكام هذا القانون، تمتثل جمهورية فييت نام الاشتراكية للمعاهدات الدولية التي تكون فييت نام طرفا فيها.
    Article 3 of this Law states clearly that the Socialist Republic of Viet Nam shall comply with the international treaties to which it is a party. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون بوضوح على أن تمتثل جمهورية فييت نام الاشتراكية للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Measures had been adopted to provide a protective legal environment and adapt national standards to the international treaties to which it was party. UN وتم اعتماد تدابير لتوفير بيئة قانونية حمائية وإقرار معايير وطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Mauritania was determined to pursue its efforts to clear its territory of mines in order to meet its obligations under international treaties that served the cause of international peace and security. UN وقال إن موريتانيا تؤكّد أنها ماضية في مكافحة الألغام على أراضيها وفاءً بالتزاماتها الدولية وتطبيقاً للمعاهدات الدولية التي تخدم السلم والأمن الدوليين.
    The Committee would also like to know more about the legal status of international treaties ratified by Bhutan, and whether Bhutan was planning to ratify more human rights treaties. UN كما تود اللجنة أن تعرف المزيد عن الوضع القانوني للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها بوتان وما إذا كانت بوتان تعتزم التصديق على مزيد من معاهدات حقوق الإنسان.
    Fourth, the State party's officers acted on a humanitarian basis to provide assistance and rescue, pursuant to international treaties signed with Morocco, and by request of the Moroccan authorities. UN رابعاً، أن أفراد الحرس المدني للدولة الطرف تصرفوا لاعتبارات إنسانية لتقديم المساعدة والإغاثة وفقاً للمعاهدات الدولية التي وقعها المغرب، وبناءً على طلب السلطات المغربية.
    (iii) supplies for those forces stationed in Cyprus in accordance with international treaties to which the United Cyprus Republic is a party; UN `3 ' الإمدادات اللازمة للقوات المرابطة في قبرص وفقا للمعاهدات الدولية التي تكون جمهورية قبرص المتحدة طرفا فيها؛
    Kazakhstan's internal reforms are being carried out in accordance with the international treaties to which it has acceded. UN واﻹصلاحات الداخلية في كازاخستان تجري وفقا للمعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    Nevertheless, Canada complies with international treaties to which it is a party with respect to extradition, and continually seeks to strengthen cooperation with its extradition partners, within the confines of its laws. UN غير أن كندا تمتثل للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها فيما يتعلق بمسألة التسليم، وتسعى باستمرار إلى تعزيز التعاون مع شركائها في مجال التسليم في حدود ما يسمح به قانونها.
    It also declares those offences crimes against humanity in accordance with the international treaties to which Uruguay is party. UN في الوقت نفسه، يعتبر القانون الجرائم المشار إليها في المواد السابقة جرائم ضد الإنسانية وفقاً للمعاهدات الدولية التي تدخل الجمهورية طرفاً فيها.
    Pursuant to article 12, paragraph II, of the Constitution, the human and civil rights and freedoms enumerated in the Constitution must be implemented in accordance with the international treaties to which Azerbaijan is a party. UN وبمقتضى الفقرة 2 من المادة 12 من الدستور، تمارس حقوق وحريات الإنسان والمواطن المشار إليها في هذا الدستور وفقاً للمعاهدات الدولية التي تكون جمهورية أذربيجان طرفاً فيها.
    7. The Supreme Court had ruled that the international treaties to which Argentina was a party took precedence over national legislation. UN ٧ - وذكر أن المحكمة العليا قضت بأن تكون للمعاهدات الدولية التي تشكل اﻷرجنتين طرفا فيها اﻷسبقية على التشريع الوطني.
    Peru is bounded to the west by the Pacific Ocean and has a coastline of 3,079.5 kilometres. It is also bounded by five South American countries: Ecuador and Colombia to the north, Brazil and Bolivia to the east, and Chile to the south. Peru respects international law and faithfully complies with the international treaties that lay down its geographical limits. UN ويحد بيرو غربا المحيط الهادئ ويبلغ طول خطها الساحلي ٥ر٩٧٠ ٣ كيلومتر، كما تحدها خمس من بلدان أمريكا الجنوبية: اكوادور وكولومبيا من الشمال، والبرازيل وبوليفيا من الشرق، وشيلي من الجنوب، وتحترم بيرو القانون الدولي وتمتثل بأمانة للمعاهدات الدولية التي رسمت حدودها الجغرافية.
    138.25 Strengthen its national legislation in accordance with the international treaties that it has ratified (Burkina Faso); UN 138-25 تعزيز تشريعاتها الوطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها (بوركينا فاسو)؛
    4. Peru is bounded to the west by the Pacific Ocean and has a coastline of 3,079.5 kilometres. It is also bounded by five South American countries: Ecuador and Colombia to the north, Brazil and Bolivia to the east, and Chile to the south. Peru respects international law and faithfully complies with the international treaties that lay down its geographical limits. UN ٤- بيرو يحدها غربا المحيط الهادئ ويبلغ طول خطها الساحلي ٥,٩٧٠ ٣ كيلومتر، كما تحدها خمس من بلدان أمريكا الجنوبية: اكوادور وكولومبيا من الشمال، والبرازيل وبوليفيا من الشرق، وشيلي من الجنوب، وتحترم بيرو القانون الدولي وتمتثل بأمانة للمعاهدات الدولية التي رسمت حدودها الجغرافية.
    His Majesty's constitutional position as protector of rights and freedoms and guarantor of international treaties ratified by Cambodia, as well as his many interventions in the defence of human rights, have continued to encourage and inspire the work of the Special Representative. UN فجلالة الملك، بحكم مركزه الدستوري كحام للحقوق والحريات، وضامن للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها كمبوديا فضلاً عن سجله الحافل بالتدخل من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان، ما فتئ يشجع عمل الممثل الخاص ويلهمه.
    Kenya follows the dualist system of treaty implementation because it also lacks constitutional provisions to ensure direct implementation of international treaties the country has ratified and or acceded to. UN 27 - وتتبع كينيا النظام المزدوج لتنفيذ المعاهدات لأنها تفتقر أيضا للأحكام الدستورية التي تكفل التنفيذ المباشر للمعاهدات الدولية التي يصدق عليها البلد أو ينضم إليها.
    The Committee notes as a positive aspect that the status accorded by the Senegalese Constitution to international treaties ratified by Senegal is higher than that of domestic law. UN ١٠٥ - وتلاحظ اللجنة، كجانب إيجابي، أن المركز الذي يوليه الدستور السنغالي للمعاهدات الدولية التي تصدق السنغال عليها هو أعلى من مركز القوانين المحلية.
    The Republic of Moldova, according to international treaties to which it is a member, it cooperates in the sphere of fighting terrorism with law institutions and other countries' special services, as well as international organizations that work in this domain. UN وتتعاون جمهورية مولدوفا، وفقا للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، في مجال مكافحة الإرهاب مع الهيئات القانونية وغيرها من الأجهزة الخاصة في البلدان الأخرى، وكذلك مع المنظمات الدولية التي تعمل في هذا الميدان.
    Moreover, part II, article 12, of the Constitution states that " The human and civil rights and freedoms enumerated in the present Constitution shall be applied in accordance with the international agreements to which the Republic of Azerbaijan is a party " . UN والفقرة الثانية من المادة 12 من الدستور تنص، علاوة على ذلك، على أن " حقوق وحريات الأشخاص والمواطنين الواردة في هذا الدستور واجبة التطبيق وفقا للمعاهدات الدولية التي تعد جمهورية أذربيجان طرفا فيها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد