Effective implementation of international human rights treaties | UN | التنفيذ الفعال للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
Domestic implementation of international human rights treaties to which Cambodia is a party; | UN | التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛ |
Accession to international human rights treaties | UN | الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
Accession to international human rights treaties | UN | الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
Poland encouraged Cambodia to comply with the recently ratified international human rights treaties. | UN | 104- وشجّعت بولندا كمبوديا على الامتثال للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها حديثاً. |
5. Bolivia recognizes, promotes and protects human rights and guarantees without discrimination the free and effective enjoyment of their rights by all persons; international human rights treaties have precedence in the national legal order. | UN | 5- وتعترف بوليفيا بحقوق الإنسان وتعززها وتحميها، وذلك بكفالة حرية وفعالية ممارسة الحقوق للأشخاص كافة دون أي تمييز، وبسبل أخرى تشمل إيلاء الأولوية في النظام الداخلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
4. The Committee welcomes the new Constitution proclaimed on 26 January 2010, which enshrines the principle of non-discrimination and provides for the direct application of the international human rights treaties ratified by the State party. | UN | 4 - ترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي أعلن في 26 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يكرس مبدأ عدم التمييز، وينص على التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف. |
(3) Accession to international human rights treaties | UN | 3- الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
To foster effective implementation and enforcement of international human rights treaties through the promotion of legislative measures at all levels of Mexican law. | UN | حفز التنفيذ والإنفاذ الفعالين للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من خلال تشجيع التدابير التشريعية على جميع مستويات القانون المكسيكي. |
With regard to treaty reporting and the initiatives to reform the current system, his delegation wished to emphasize the strategic importance of the international human rights treaties. | UN | وفيما يتعلق بتقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات ومبادرات إصلاح النظام الحالي، فإن وفده يود التأكيد على الأهمية الاستراتيجية للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
In such countries, international human rights treaties to which the State is a party have no force, as such, within the domestic legal system and domestic legislation must be adopted to incorporate the treaty into the domestic legal order. | UN | وفي هذه البلدان، لا يكون للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً مفعول، في حد ذاتها، داخل النظام القانوني المحلي ويجب اعتماد تشريع محلي لإدماج المعاهدة في النظام القانوني المحلي. |
It asked how these can be regarded as having implemented international human rights treaties if they are in direct contradiction to the enjoyment of the human rights of Palestinians, especially the right to self-determination and the right to return. | UN | ولكنها استفسرت عن كيفية اعتبار هذه التدابير تنفيذاً للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إذا كانت تتعارض مباشرة مع تمتع الفلسطينيين بحقوقهم الإنسانية، وخاصة حق تقرير المصير وحق العودة. |
It welcomed the granting of constitutional status to international human rights treaties to which Cameroon is party, and the establishment of the OHCHR Sub-Regional Centre in Yaoundé. | UN | ورحبت بمنح وضع دستوري للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تمثل الكاميرون طرفاً فيها، وبإنشاء المركز دون الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ياوندي. |
The rights recognized in the Constitution shall therefore be interpreted according to international human rights treaties when such treaties include more favourable provisions. | UN | ولذلك، فإن الحقوق المنصوص عليها في الدستور تفسر وفقا للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عندما تتضمن تلك المعاهدات أحكاما أنسب. |
The High Commissioner would like to recall here the importance of addressing gaps in current or future legislation to ensure that it conforms with international human rights treaties to which the Government has so promptly acceded. | UN | ويود المفوض السامي أن يذكِّر هنا بأهمية التصدي للثغرات الموجودة في التشريعات الحالية أو المقبلة لضمان مطابقتها للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة بهذه السرعة. |
The visit focused on the following five main themes: eradication of violence; rule of law; domestic implementation of international human rights treaties to which Cambodia is a party; poverty issues and economic and social rights; and the situation of women and children. | UN | وركّزت الزيارة على المواضيـع الخمسـة الرئيسـية التالية: القضاء على العنف؛ وسيادة القانون؛ والتنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛ وقضايا الفقر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ وحالة المرأة والطفل. |
(c) Domestic implementation of international human rights treaties to which Cambodia is a party; | UN | (ج) التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛ |
(a) Article 1 of the Convention has not yet been directly applied by magistrates, and that the direct application of international human rights treaties, although possible in theory, is not widely practised in the courts; | UN | (أ) أن القضاة لم يبدأوا بعد تطبيق المادة 1 من الاتفاقية تطبيقاً مباشراً، وأن التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لا يجري على نطاق واسع في المحاكم رغم أن ذلك ممكن نظرياً؛ |
14. The Constitution interprets rights and obligations in accordance with the international human rights treaties ratified by Bolivia. | UN | 14- ويفسر الدستور الحقوق والواجبات وفقاً للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها بوليفيا(4). |
The Committee also noted the broad mandate of the Office, including responsibilities for, inter alia, public information, the elaboration and coordination of promotional programmes, inquiries into individual complaints, investigating the human rights situation in the country and carrying out analyses regarding the compliance of national norms with international human rights treaties. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المكتب له ولاية واسعة النطاق، تتضمن مسؤوليات عن أمور تشمل شؤون الإعلام، ووضع وتنسيق البرامج الترويحية، والتحقيق في الشكاوى الفردية، وتقصّي حالات حقوق الإنسان بالبلد، وتطبيق التحليلات اللازمة بشأن مدى امتثال القواعد الوطنية للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |