ويكيبيديا

    "للمعاهدة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the treaty or
        
    • a treaty or
        
    • treaty or to
        
    • of the treaty
        
    The first is where a State attaches to its instrument of acceptance a statement that simply purports to offer an interpretation of the treaty or part of it. UN اﻷولى عندما ترفق الدولة بصك قبولها إعلانا يقتصر على تقديم تفسير للمعاهدة أو لجزء منها.
    the treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the treaty or of this Protocol. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بألا يسهم في أي فعل يشكل انتهاكا للمعاهدة أو لهذا البروتوكول.
    a treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to some of its provisions and, accordingly, may constitute an element to be taken into account as an aid to interpreting the treaty. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المدلول أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، وبناء على ذلك، فهو يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة.
    the treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the treaty, or any act of another Party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol. UN يتعهد كل طرف بألا يسهم في أي فعل من جانب طرف في المعاهدة يشكل انتهاكا للمعاهدة أو أي فعل من جانب طرف آخر في البروتوكول يشكل انتهاكا للبروتوكول.
    Nothing is said about the procedure by which authors of conditional interpretative declarations can make their consent to be bound subject to a specific interpretation of the treaty or some of its provisions. UN فلم يُذكر أي شيء عن الطرائق التي يمكن بموجبها لصاحب الإعلان التفسيري المشروط أن يجعل قبوله بالالتزام مشروطا بتفسير محدد للمعاهدة أو لأحكام معينة منها.
    Article 41 states in case of contradiction between the Nationality Law and the international treaty or bilateral agreements between GoA and foreign country, the preference is given to the treaty or the bilateral agreement. UN وتنص المادة 41 على أنه في حالة تعارض قانون الجنسية مع المعاهدات الدولية أو الاتفاقات الثنائية بين حكومة أفغانستان والبلد الأجنبي، فإنه تعطى الأفضلية للمعاهدة أو الاتفاق الثنائي.
    Nothing was said about the procedure by which authors of conditional interpretative declarations could make their consent to be bound subject to a specific interpretation of the treaty or some of its provisions. UN وأضاف أنه لم يذكر شيء عن الإجراء الذي يستطيع به واضعو الإعلانات التفسيرية المشروطة جعل ما اتفقوا عليه ملزما رهنا بأي تفسير خاص للمعاهدة أو لبعض أحكامها.
    " `Conditional interpretative declaration'means a unilateral statement, however phrased or named, whereby a State or an international organization subjects its consent to be bound by a treaty to a specific interpretation of the treaty or of certain provisions thereof. UN " " الإعلان التفسيري المشروط " يعني بياناً من جانب واحد أيا كانت صياغته أو تسميته تطرح من خلاله دولة أو منظمة دولية موافقتها على الالتزام بمعاهدة ما من خلال تفسير محدد للمعاهدة أو أحكام معينة فيها.
    We are open—minded as to how this might be pursued, either as an annex to the treaty, or in the context of the Inhumane Weapons Convention or within this Conference. UN ونحن منفتحون لتقبل أية فكرة حول الكيفية التي يمكن بها السعي إلى ذلك. إما كمرفق للمعاهدة أو في سياق اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية أو في هذا المؤتمر.
    Furthermore, it should always be acknowledged that nuclear disarmament could not be considered in isolation from other aspects of the treaty or from the wider international security environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التسليم دائما بأن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يُنظر إليه بمعزل عن جوانب أخرى للمعاهدة أو عن البيئة الأمنية الدولية الأوسع.
    Furthermore, it should always be acknowledged that nuclear disarmament could not be considered in isolation from other aspects of the treaty or from the wider international security environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التسليم دائما بأن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يُنظر إليه بمعزل عن جوانب أخرى للمعاهدة أو عن البيئة الأمنية الدولية الأوسع.
    A unilateral statement which purported to increase a State’s rights and, by so doing, to impose further obligations on other parties to the treaty, did not constitute a reservation, but rather an offer to conclude either a modified form of the treaty or a parallel treaty relationship in addition to the primary treaty. UN ولا يشكل بيان انفرادي يرمي إلى زيادة حقوق إحدى الدول ويؤدي، نتيجة لذلك، إلى فرض التزامات إضافية على اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة تحفظا، بل باﻷحرى عرضا إما بإبرام شكل معدل للمعاهدة أو إقامة علاقة موازية للمعاهدة إلى جانب المعاهدة اﻷصلية.
    195. The reservation may also purport to exclude the legal effect of the treaty or some of its provisions either in certain circumstances or on certain categories of persons or activities. UN ١٩٥ - وقد يحدث أيضا أن يهدف التحفظ إلى استبعاد اﻷثر القانوني للمعاهدة أو ﻷحكام معينة عنها، إما في ظروف معينة أو فيما يتعلق بفئات معينة من اﻷشخاص أو اﻷنشطة.
    However, if the State in question made its reservation when ratifying the treaty or confirmed its reservation during the ratification phase, it was impossible, at least in the case of a normative treaty, for it to react to objections to its reservation by forgoing becoming a party to the treaty unless, of course, the treaty included a provision for its denunciation. UN ولكن إذا قدمت الدولة المعنية تحفظها حين تصديقها للمعاهدة أو أكدت تحفظها في مرحلة التصديق، فإنه يصبح مستحيلا عليها، على اﻷقل إذا كان اﻷمر يتعلق بمعاهدة شارعة، أن تمتنع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة ردا على الاعتراضات على تحفظها، إلا، بالطبع، إذا كانت هذه المعاهدة تنص على إمكانية الانسحاب منها.
    545. In addition, it should be recalled that an interpretative declaration is also a unilateral declaration expressing its author's intention to accept a certain interpretation of the treaty or of its provisions. UN 545 - ومن ناحية أخرى، ينبغي كذلك ألا يغرب عن البال أن الإعلان التفسيري يشكل أيضا إعلانا انفراديا يعبر عن إرادة صاحبه بقبول تفسير معيّن للمعاهدة أو لأحكامها.
    The Committee has also formulated and submitted for approval by the General Assembly a number of declarations of principles that obviously do not have the legal force of a treaty or convention, but that provide an important political reference for the conduct of space activities. UN كما أحالت وقدمت اللجنة إلى الجمعية العامة مجموعة من الإعلانات والمبادئ التي من الواضح أنها ليس لديها المفعول القانوني للمعاهدة أو الاتفاقية، لكن ذلك يمثل مرجعية سياسية هامة للاضطلاع بالأنشطة الفضائية.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسباً، أن يشكل عنصراً يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقاً للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد