ويكيبيديا

    "للمعايير الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • European standards
        
    • European standard
        
    Establishment of prison security and conditions in accordance with European standards UN إنشاء نظام للأمن في السجون ولظروف الحبس فيها ومطابقة للمعايير الأوروبية
    Implementation monitored and found to be compliant with European standards and the applicable procedures UN جرى رصد التنفيذ ووجد أنه يمتثل للمعايير الأوروبية والإجراءات الواجبة التطبيق
    In this way, the principle of patients' informed consent has been enshrined in law, in accordance with the basic European standards in this area. UN وبهذه الطريقة أصبح القانون ينص على مبدأ موافقة المرضى بحرية وعن علم، وفقاً للمعايير الأوروبية الأساسية في هذا المجال.
    Other bills are under review by the Assembly to ensure compliance with European standards. UN وتقوم الجمعية الوطنية بمراجعة مشاريع القوانين الأخرى لكفالة امتثالها للمعايير الأوروبية.
    Language proficiency test compliant with the European standard was developed and endorsed by the Association of Language Testers in Europe (ALTE). UN وأعد اختبار الكفاءة اللغوية وفقاً للمعايير الأوروبية وأيدته رابطة مُختبري اللغات في أوروبا.
    We have to arrange such matters in compliance with European standards. UN وينبغي تنظيم هذه المسائل، وفقا للمعايير الأوروبية.
    Further, it is imperative to enhance the involvement of Kosovo in regional dialogue and initiatives if European standards are to be achieved. UN كما تحتّم الضرورة تعزيز مشاركة كوسوفو في الحوار والمبادرات الإقليمية إن كان للمعايير الأوروبية أن تستوفى.
    Progress was made in developing the penal system in line with modern European standards. UN وقد أحرز تقدم في تطوير النظام الجنائي وفقا للمعايير الأوروبية الحديثة.
    The Final Opinion of the Venice Commission states that taking into consideration the very amendments the Law is fully in compliance with the European standards. UN وينص الرأي النهائي للجنة البندقية على أن القانون أصبح ،بعد إجراء التعديلات عليه، مطابقاً تماماً للمعايير الأوروبية.
    After the amendments were made to the Law in accordance with suggestions of the Venice Commission, in its final opinion the Law was considered to be in line with European standards. UN وبعد تعديل القانون لإدراج اقتراحات لجنة البندقية الواردة في رأيها الختامي، اعتبر القانون موافقاً للمعايير الأوروبية.
    The Scottish Government had changed the law to tackle trafficking and was meeting European standards. UN ولقد عدّلت حكومة اسكتلندا قانون مكافحة الاتجار بحيث بات مطابقاً للمعايير الأوروبية.
    :: Review of the existing legal framework on reproductive health and definition of activities to change the existing legal framework in Moldova, in accordance with European standards. UN :: استعراض للإطار القانوني القائم المتعلق بالصحة الإنجابية وتحديد الأنشطة الرامية إلى تغيير الإطار القانوني القائم في مولدوفا، وفقاً للمعايير الأوروبية.
    A new law on higher education is being prepared in accordance with European standards. UN 764- ويجري الإعداد لقانون جديد بشأن التعليم العالي طبقاً للمعايير الأوروبية.
    The constitutional reform was indeed crucial for the future stability of Bosnia and Herzegovina and for the development of the country according to modern European standards. UN وقد اتسمت عملية الإصلاح الدستوري فعلا بأهمية حاسمة في استقرار البوسنة والهرسك في المستقبل وفي تطور البلد وفقا للمعايير الأوروبية الحديثة.
    Managed 7 prisons according to European standards UN إدارة 7 سجون طبقا للمعايير الأوروبية
    Managed 7 prisons according to European standards UN إدارة 7 سجون طبقا للمعايير الأوروبية
    Adopted and implemented a legal and operational framework in the areas of property rights, commerce and competition, fiscal matters, and investment and infrastructure, in accordance with European standards UN :: اعتماد وتنفيذ إطار عمل قانوني وتشغيلي في مجالات حقوق الملكية والتجارة والمنافسة والمسائل المالية والاستثمار والهياكل الأساسية وفقا للمعايير الأوروبية
    Since joining the United Nations 10 years before, the Government of Moldova had updated its national legal instruments in accordance with European standards and had ratified 57 human-rights treaties. UN وأضاف قائلا إنه منذ انضمام مولدوفا إلى الأمم المتحدة قبل عشر سنوات، قامت حكومة مولدوفا بتحديث صكوكها القانونية الوطنية وفقا للمعايير الأوروبية وصدقت على 57 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    442. The draft principles also extend the range of rights applicable to protection of the confidentiality of patients' health information, following the European standards in this area. UN 442- كما يوسع مشروع المبادئ نطاق الحقوق القابلة للتطبيق لحماية سرية المعلومات الصحية الخاصة بالمرضى وفقاً للمعايير الأوروبية في هذا المجال.
    29. During the reporting period, we have continued efforts to eliminate patronage and establish a professional, apolitical and merit-based civil service sector in accordance with European standards. UN 29 - واصلنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بذل الجهود من أجل القضاء على المحاباة، وإنشاء قطاع خدمة مدنية يتسم بالروح المهنية وعدم الانتماء السياسي ومبدأ الجدارة وفقا للمعايير الأوروبية.
    (b) Take measures, including increasing prison capacity, to comply with the European standard of a minimum of four square meters of living space for each detainee. UN (ب) اتخاذ تدابير، تشمل زيادة طاقة استيعاب السجون، بغية الامتثال للمعايير الأوروبية التي تفرض مساحةً للعيش لا تقل عن أربعة أمتار مربعة لكل سجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد