ويكيبيديا

    "للمعايير الدنيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minimum standards
        
    • H-MOSS
        
    • minimum requirements
        
    • MOSS
        
    • the minimum criteria
        
    • the headquarters minimum operating security standards
        
    We are concerned at the situation in Zimbabwe, which was found to be non-compliant with the minimum standards of the Kimberley Process. UN نحن نشعر بالقلق حيال الحالة في زمبابوي، التي وجدت أنها غير ممتثلة للمعايير الدنيا لعملية كيمبرلي.
    :: Social Rehabilitation of Convicts (minimum standards) Act; UN :: القانون المنشئ للمعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للمحكوم عليهم
    Those arrangements did not comply with the minimum standards of full and absolute political equality as mandated by the international community. UN فتلك الترتيبات لا تمتثل للمعايير الدنيا للمساواة السياسية الحرة والمطلقة على النحو الذي قرره المجتمع الدولي.
    (ii) Increased number of cases of juveniles handled in compliance with the minimum standards applicable to juvenile justice UN ' 2` زيادة عدد قضايا الأحداث التي عولجت امتثالا للمعايير الدنيا المطبقة على قضاء الأحداث
    UNHCR was also concerned about a tendency towards restrictive transposition of EU minimum standards into national law. UN كذلك شغلت المفوضية بالميل نحو التحويل التقييدي للمعايير الدنيا للاتحاد الأوروبي إلى قوانين وطنية.
    On a related topic, he would appreciate information on measures currently being taken by the State party to achieve full compliance with the minimum standards for the elimination of trafficking in children. UN وفي موضوع شبيه بذلك قال إنه سوف يكون ممتنا لو تلقى معلومات عن التدابير المتخذة حاليا من قبل الدولة الطرف لتحقيق الامتثال الكامل للمعايير الدنيا للقضية على الاتجار بالأطفال.
    An official document setting minimum standards always creates the danger that: UN فقد تنشأ عن وضع وثيقة رسمية للمعايير الدنيا دائماً المخاطر التالية:
    The Report also asserts that the government of the Czech Republic fully complies with the minimum standards for the elimination of trafficking. UN ويؤكد التقرير أيضا أن حكومة الجمهورية التشيكية تمتثل على نحو تام للمعايير الدنيا للقضاء على الاتجار.
    (m) Requiring compliance with international minimum standards for responsible fishing practices; UN )م( اشتراط الامتثال للمعايير الدنيا الدولية المتعلقة بممارسات الصيد المسؤولة؛
    (m) Requiring compliance with international minimum standards for responsible fishing practices; UN )م( اشتراط الامتثال للمعايير الدنيا الدولية المتعلقة بممارسات الصيد المسؤولة؛
    Change in police attitudes should be brought about at operations level, through education and training, and there should be insistence on compliance with basic minimum standards as set out in international instruments. UN وقالت إنه ينبغي إحداث تغيير في مواقف الشرطة على مستوى العمليات، عن طريق التعليم والتدريب، وإنه ينبغي التأكيد على الامتثال للمعايير الدنيا اﻷساسية حسبما بينت في الصكوك الدولية.
    Employers must not only comply with minimum standards for preventing industrial accidents, but must establish a comfortable working environment and improved working conditions. UN ويجب على أرباب العمل لا أن يمتثلوا للمعايير الدنيا لاتقاء الحوادث الصناعية وحسب، بل يجب عليهم أيضا أن يهيئوا بيئة عمل مريحة وظروف عمل محسنة.
    The Declaration establishes a universal framework of minimum standards for the survival, dignity, well-being and rights of the world's indigenous peoples. UN ويرسي الإعلان إطاراً عالميًّا للمعايير الدنيا اللازمة لحفاظ الشعوب الأصلية في العالم على كينونتها وكرامتها ورفاهها وحقوقها.
    The adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples had been a major highlight, as it had established a universal framework of minimum standards in that regard. UN وقال إن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يعتبر إنجازاً رئيسياً، حيث يضع إطاراً عالمياً للمعايير الدنيا في هذا الصدد.
    3. Mens rea of the offence goes beyond the minimum standards in article 23. UN 3- تجاوز النية الإجرامية من ارتكاب الجرم للمعايير الدنيا الواردة في المادة 23.
    Moreover, depending on the disability, the dwelling of the disabled person is inspected and if it does not meet minimum standards of accessibility the person is given economic assistance to make adjustments according to his new needs. UN وعلاوة على ذلك، وبحسب نوع الإعاقة، يجري فحص مسكن الشخص ذي الإعاقة وإذا لم يكن مستوفياً للمعايير الدنيا لإمكانية الوصول تقدم للشخص مساعدة اقتصادية لتعديله ليلائم احتياجاته الجديدة.
    However, significant challenges remain, since progress is uneven among countries in the region and the minimum standards contained in international recommendations have not yet been met. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة، لأن التقدم متفاوت في ما بين البلدان في المنطقة ولم تتم حتى الآن الاستجابة للمعايير الدنيا الواردة في التوصيات الدولية.
    Given the circumstances of the present case, the alleged goal of expulsion, the excessive duration of the detention and the Government's failure to provide any justification for the delay in implementing the expulsion constitute a violation of the minimum standards for a fair and equitable trial. UN ونظراً إلى ظروف الحالة، تشكل الغاية المزعومة للطرد، ومدة الاحتجاز المطوّلة، وغياب عناصر تبريرية من جانب الحكومة لهذا التأخير في تنفيذ الطرد انتهاكاً للمعايير الدنيا لمحاكمة عادلة ومنصفة.
    It will also include proposals for minimum standards of welfare and recreation activities and equipment across peacekeeping and special political missions and the financial implications of such proposals. UN وسيشمل أيضا مقترحات للمعايير الدنيا للرفاه ولأنشطة ومعدات الاستجمام على نطاق بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة والآثار المالية المترتبة على هذه المقترحات.
    A. Necessary measures to respond effectively to H-MOSS UN التدابير الضرورية للاستجابة الفعّالة للمعايير الدنيا
    3. The plenary welcomes the application by the Kingdom of Swaziland to become a participant in the KP and has decided that its application as considered can be accepted without the need for further plenary approval, once the Participation Committee has verified and approved the Kingdom of Swaziland's final implementation of KP minimum requirements in its domestic system. UN 3 - يرحب الاجتماع العام بتقدم مملكة سوازيلند بطلب كي تصبح عضوا في عملية كيمبرلي، وقرر اعتبار طلبها موافقا عليه دون موافقة إضافية من الاجتماع العام، بمجرد تحقق لجنة المشاركة من التنفيذ النهائي لمملكة سوازيلند للمعايير الدنيا لعملية كيمبرلي في نظامها المحلي، وموافقة اللجنة على ذلك.
    He noted with concern the system's lack of independence and its inability to ensure compliance with even the Minimum Operating Security Standards (MOSS). UN وذكر مع القلق أن هذا النظام يفتقر إلى الاستقلال ولا يستطيع أن يكفل الامتثال حتى للمعايير الدنيا من معايير الأمن.
    The State is obliged to ensure that all schools conform to the minimum criteria which it has developed as well as ascertaining that education is acceptable both to parents and to children. UN والدولة ملزمة بتأمين امتثال جميع المدارس للمعايير الدنيا التي طورتها الدولة وكذلك التأكد من أن التعليم مقبول للآباء والأطفال على حد سواء.
    The Senior Field Security Coordination Officer is also responsible for monitoring compliance with the headquarters minimum operating security standards and minimum operating residential security standards established by the Designated Official. UN وموظف تنسيق الأمن الميداني الأقدم مسؤول أيضا عن رصد الامتثال للمعايير الدنيا لأمن التشغيل للمقر وللمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في أماكن السكن التي يضعها المسؤول المعيّن لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد