ويكيبيديا

    "للمعايير الدولية الدنيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international minimum standards
        
    • minimum international standards
        
    • international minimum standard
        
    (ii) Increased number of meetings and consultations aimed at establishing a juvenile justice system in compliance with international minimum standards UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات والمشاورات الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث امتثالا للمعايير الدولية الدنيا
    (ii) Increased number of meetings and consultations aimed at establishing a juvenile justice system in compliance with international minimum standards UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات والمشاورات الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث امتثالا للمعايير الدولية الدنيا
    The State party should take immediate and effective measures to bring pretrial detention into conformity with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية وفعالة لجعل الاحتجاز السابق للمحاكمة مطابقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should ensure that the regime, services and material conditions in all deportation detention centres are in conformity with minimum international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should make available the necessary material, human and budgetary resources to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards. UN وعليها أن تتيح الموارد المادية والبشرية والمالية اللازمة لكفالة مطابقة ظروف الاحتجاز في البلد للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should make available the necessary material, human and budgetary resources to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards. UN وعليها أن تتيح الموارد المادية والبشرية والمالية اللازمة لكفالة مطابقة ظروف الاحتجاز في البلد للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should take immediate and effective measures to bring pretrial detention into conformity with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية وفعالة لجعل الاحتجاز السابق للمحاكمة مطابقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    To date, 29 urban search and rescue teams have been classified as adhering to the international minimum standards of search and rescue. UN وحتى تاريخه، صُنف 29 فريقا باعتبارها مستوفية للمعايير الدولية الدنيا للبحث والإنقاذ.
    There was thus concern with the assertion that the Al-Qaida sanctions regime fell short of international minimum standards of due process. UN ولذا فإن وفده يشعر بالقلق إزاء التأكيد بأن نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة لم يمتثل للمعايير الدولية الدنيا للإجراءات القانونية الواجبة.
    Where capital punishment is still used, the EU calls for it to be progressively restricted and insists that it be carried out according to international minimum standards. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً في الأماكن التي ما زالت تطبَّق فيها ويصرّ على أن يتم هذا الإلغاء وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should amend its current legislation in order to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in accordance with international minimum standards. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية ضماناً لبقاء الحبس الانفرادي تدبيراً استثنائياً لفترة محددة، وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should amend its current legislation in order to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in accordance with international minimum standards. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية ضماناً لإبقاء الحبس الانفرادي كتدبير استثنائي لفترة محددة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should amend its current legislation in order to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in accordance with international minimum standards. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية ضماناً لبقاء الحبس الانفرادي تدبيراً استثنائياً لفترة محددة، وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should ensure that the regime, services and material conditions in all deportation detention centres are in conformity with minimum international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should ensure that the regime, services and material conditions in all deportation detention centres are in conformity with minimum international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should ensure that the regime, services and material conditions in all deportation detention centres are in conformity with minimum international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should review the regime and material conditions of deportation detention centres, including the size of cells and the regime of activities of the detainees, in order to ensure that they are in conformity with minimum international standards. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في نظام مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل وظروفها المادية، بما في ذلك حجم الزنزانات ونظام أنشطة المحتجزين، لكفالة مطابقتها للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should review the regime and material conditions of deportation detention centres, including the size of cells and the regime of activities of the detainees, in order to ensure that they are in conformity with minimum international standards. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في نظام مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل وظروفها المادية، بما في ذلك حجم الزنزانات ونظام أنشطة المحتجزين، لكفالة مطابقتها للمعايير الدولية الدنيا.
    - Basic principles and minimum international standards for the conservation and management of the fish stocks; UN - المبادئ اﻷساسية للمعايير الدولية الدنيا اللازمة لحفظ اﻷرصد السمكية وإدارتها؛
    Also, recommended that limits be set for pre-trial detention, according to minimum international standards (Algeria); UN وتوصي أيضاً بأن تضع بولندا حداً زمنياً لفترة الاحتجاز السابق للمحاكمة وفقاً للمعايير الدولية الدنيا (الجزائر)؛
    It had been generally accepted that, although a State was not obliged to admit aliens, once it had done so it was under an obligation towards the alien's State of nationality to provide a degree of protection to his person or property in accordance with an international minimum standard of treatment due to aliens. UN وكان من المقبول بوجه عام أن الدولة، على الرغم من أنها غير ملزمة بالسماح للأجانب بدخول أراضيها، تصبح بمجرد قبولها لهم ملزمة تجاه الدولة التي يحمل الأجنبي جنسيتها (دولة الجنسية) بتوفير درجة ما من الحماية لشخصه أو ممتلكاته وفقاً للمعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد