ويكيبيديا

    "للمعايير الدولية القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing international standards
        
    19. This section provides a brief synthesis of the sources and general content of existing international standards that affirm and promote the rights of indigenous peoples. UN 19- ويقدم هذا القسم تجميعاً موجزاً للمصادر والمحتوى العام للمعايير الدولية القائمة التي تؤكد وتعزز حقوق الشعوب الأصلية.
    The opinion was also expressed that the working group should be given the authority to take affirmative steps to examine violations of the rights of migrants according to existing international standards set forth in the 1990 Convention. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إعطاء الفريق العامل السلطة لاتخاذ خطوات إيجابية لبحث انتهاكات حقوق المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية القائمة المبينة في اتفاقية ٠٩٩١.
    France therefore recommended that Montenegro adopt all necessary measures to ensure that journalists have the freedom to practise their profession in line with existing international standards. UN وبناءً على ذلك، توصي فرنسا الجبل الأسود باعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان حرية ممارسة الصحفيين مهنتهم وفقاً للمعايير الدولية القائمة.
    36. Children who are victims of transnational organized crime should be identified as such in accordance with existing international standards. UN 36- وينبغي تحديد الأطفال ضحايا الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بصفتهم تلك وفقاً للمعايير الدولية القائمة.
    91. The Special Rapporteur recommends scrupulous adherence to and systematic training in existing international standards on the use of firearms by law-enforcement officials. UN 91- ويوصي المقرر الخاص بالامتثال الصارم للمعايير الدولية القائمة بشأن استخدام الأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبتوفير تدريب منهجي في هذا المجال.
    The Special Rapporteur believes, however, that the dangers posed by such materials on the Internet can be adequately addressed through the judicious application of existing international standards and national laws consistent with international standards governing freedom of opinion and expression and the right to seek, receive and impart information. UN ويعتقد المقرر الخاص، مع ذلك، أن أخطار مثل هذه المواد الموضوعة على الإنترنت يمكن التصدي لها بصورة ملائمة عن طريق التطبيق الحكيم للمعايير الدولية القائمة والقوانين الوطنية التي تتمشى مع المعايير الدولية التي تنظم حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    4. Adopting labour migration agreements, which may include provision for minimum work standards, model contracts, modes of repatriation, etc., in accordance with existing international standards. UN 4 - اعتماد اتفاقات بشأن هجرة العمالة يمكن أن يدرج فيها بند لمعايير العمل الدنيا وعقود نموذجية وطرائق لإعادة العمال إلى أوطانهم وما إلى ذلك وفقا للمعايير الدولية القائمة.
    73.15 Establish a National Human Rights institution to protect and Promote Human Rights in accordance with the existing international standards (Algeria); UN 73-15 إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً للمعايير الدولية القائمة (الجزائر)؛
    73.15. Establish a national human rights institution to protect and promote human rights in accordance with the existing international standards (Algeria); UN 73-15- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً للمعايير الدولية القائمة (الجزائر)؛
    " The Council reaffirms the responsibility of States hosting refugees to ensure the security and civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements in accordance with existing international standards and international refugee, human rights and humanitarian law. UN " ويعيد المجلس تأكيد مسؤولية الدول المضيفة للاجئين في كفالة أمن مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم وطابعها المدني والإنساني طبقا للمعايير الدولية القائمة والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    The distinction between trafficking in organs and trafficking in persons for the removal of organs was unjustifiable since it prevented the international community from making effective use of existing international standards on trafficking in persons and shifted the focus away from the victims. UN وأضافت أن التمييز بين " الاتجار بالأشخاص " و " الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم " ليس له مبرر لأنه يمنع المجتمع الدولي من الاستخدام الفعال للمعايير الدولية القائمة بشأن الاتجار بالأشخاص وتحول التركيز بعيدا عن الضحايا.
    The group has produced a report containing a set of recommendations aimed at contributing to the effectiveness of Member States' implementation of existing international standards on combating the financing of terrorism. UN وقد أصدر الفريق تقريرا يتضمن مجموعة من التوصيات الرامية إلى الإسهام في فعالية تنفيذ الدول الأعضاء للمعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب.()
    (c) Agreed with the proposed work programme set forth by the Delhi Group on Informal Sector Statistics, with the understanding that existing international standards, such as resolutions of the International Conference of Labour Statisticians, 1993See ILO Bulletin of Labour Statistics (Geneva), 1993, No. 2. UN )ج( وافقت على برنامج العمل المقترح من فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي، شريطة إيلاء الاعتبار الواجب للمعايير الدولية القائمة مثل قرارات المؤتمر الدولي ﻹحصائيي العمل لعام ١٩٩٣)١(، ونظام الحسابات القومية، لعام ١٩٩٣)٢(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد