Therefore, there must be an end to double standards or multi-standards in that regard. | UN | ولذا، يجب وضع حد للمعايير المزدوجة أو المعايير ذات الوجوه المتعددة في هذا الصدد. |
Those were clear examples of the double standards applied to the Islamic Republic of Iran by the Special Rapporteur and others. | UN | ورأت في تلك الأمثلة نموذجا واضحا للمعايير المزدوجة التي يطبقها المقرر الخاص وآخرون غيره على جمهورية إيران الإسلامية. |
Fifth, we need to end double standards, selectivity and discrimination in non-proliferation and disarmament measures. | UN | خامساً، نحتاج إلى وضع حد للمعايير المزدوجة والانتقائية والتمييز في تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح. |
This approach is a striking example of double standards and of partiality fostered by independent experts, thoroughly undermining the credibility of the Sub-Commission. | UN | وهذا النهج مثال واضح للمعايير المزدوجة وللانحياز الذي يشجعه بعض الخبراء المستقلين اللذين يقوضان مصداقية اللجنة الفرعية. |
There is a need to avoid situations arising in which the mechanism could become the embryo of a policy of double standards. | UN | وثمة حاجة إلى تفادي نشوء حالات يمكن أن تصبح فيها اﻵلية مرتعا للمعايير المزدوجة. |
As the President of Argentina had recently affirmed before the General Assembly, it was necessary to put an end to double standards and to ensure that all Member States complied equally with United Nations resolutions. | UN | ويلزم، كما أكدت رئيسة الأرجنتين مؤخرا أمام الجمعية العامة، وضع حد للمعايير المزدوجة وكفالة امتثال جميع الدول على قدم المساواة لقرارات الأمم المتحدة. |
28. There was no room for double standards. | UN | 28 - وتابع قائلا إنه ليس هناك مجال للمعايير المزدوجة. |
It required the international community to strengthen its efforts in the areas of codification, development, promotion and implementation of an international framework of norms and standards without selectivity, politicization or double standards. | UN | ورأى أن ذلك يستلزم أن يعزز المجتمع الدولي جهوده في مجالات تدوين إطار دولي للقواعد والمعايير وتطويره وتعزيزه وتنفيذه، دون انتقائية أو تسييس أو استخدام للمعايير المزدوجة. |
16. The principle that human rights were universal should also be promoted, with no room for double standards. | UN | ١٦ - وينبغي أن يُعزز أيضا المبدأ القائل بأن حقوق اﻹنسان عالمية ولا مجال هناك للمعايير المزدوجة. |
30. Her delegation was concerned at the Committee’s use of double standards and hoped that, in keeping with paragraph 3 of the draft resolution, all future issues would be dealt with purely on their merits. | UN | ٠٣ - وأعربت عن قلق وفدها للمعايير المزدوجة التي اعتمدتها اللجنة وعن أملها في أن تعالج جميع المسائل في المستقبل سواسية، عملا بالفقرة ٣ من مشروع القرار. |
While we completely object to the double standards practised by the international community — which exclude Israel from the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and thus encourage the arms race — we are also concerned about the nuclear tests in South Asia, first by India and then by Pakistan. All of this threatens peace and security in the region. | UN | ومع رفضنا التام للمعايير المزدوجة لدى المجتمع الدولي في استثناء إسرائيل من جهود نزع السلاح النووي بما يشجع على سباق التسلح، فإننا نعبر أيضا عن قلقنا إزاء إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا التي بدأت بها الهند وأعقبتها باكستان، لما يشكله ذلك من تهديد لﻷمن والسلم في المنطقة. |
The Government of the Kingdom of Saudi Arabia does not agree that the terms of reference and role of the Commission on Human Rights should be linked with the resolutions of the Security Council; we must avoid politicizing human rights and applying double standards with a view to achieving political, and not human, objectives. | UN | ولكن حكومة المملكة العربية السعودية لا توافق على ربط صلاحيات ودور المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالقرارات الصادرة عن مجلس الأمن تجنبا لتسييس هذه الحقوق الإنسانية وتعريضها إلى سياسات الكيل بمكيالين وخضوعها للمعايير المزدوجة لتحقيق أهداف سياسية قبل أن تكون أهدافا إنسانية. |
There should be no room for double standards in our approach to the issue of non-proliferation of nuclear weapons, since any ambiguity in this matter may result in the spread of those deadly weapons, new conflicts and stand-offs, with the potential use of weapons of mass destruction. | UN | ولا ينبغي أن نسمح بأي مجال للمعايير المزدوجة في معالجتنا لمسألة عدم انتشار الأسلحة النووية، لأن أي لبس في هذه المسألة قد يؤدي إلى انتشار تلك الأسلحة الفتاكة، وإلى صراعات ومواجهات جديدة، مع احتمال استخدام أسلحة دمار شامل. |
Attempts to ignore selectively such a well-established principle in the current resolution was proof of the flagrant application of double standards and would create an indelible precedent in International Law that would be detrimental to common efforts to promote the universal respect and implementation of International Human Rights Law. | UN | وإن المحاولات في القرار الحالي للتجاهل الانتقائي لهذا المبدأ المكرس دليل على التطبيق الصارخ للمعايير المزدوجة ومن شأنه أن يخلق سابقة لا يمكن محوها في القانون الدولي، وستترتب عليها آثار ضارة على الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز الاحترام العالمي لقانون حقوق الإنسان الدولي وتنفيذه. |
60. Mr. Pham Hai Anh (Viet Nam) explained that his delegation had voted against the draft resolution in accordance with his country's opposition to country-specific resolutions and its belief that human rights should be promoted without any politicization, double standards or selectivity. | UN | 60 - السيد فان هاي أنه (فييت نام): قال إن وفده عارض مشروع القرار بناء على معارضة بلده للقرارات الخاصة ببلدان محددة واعتقاده أنه يجب تعزيز حقوق الإنسان دون إضفاء طابع سياسي عليها، أو اخضاعها للمعايير المزدوجة أو الانتقائية. |
R2P shall be a delicately defined process, and in order to prevent any misunderstanding or misuse of the concept as a tool to pressure or interfere in the internal affairs of a sovereign State, the continuous use of double standards and selective approaches to different conflicts in the world, including situations of foreign occupation, would have to be systematically rectified to remove the doubts about the implementation of R2P. | UN | وسيكون تعريف المسؤولية عن الحماية عملية تتسم بالدقة، ولمنع أي سوء فهم أو سوء استخدام لهذا المفهوم كأداة للضغط أو التدخل في الشؤون الداخلية للدولة ذات السيادة، سوف يتعين تصحيح الاستخدام المستمر للمعايير المزدوجة والنهُج الانتقائية إزاء مختلف الصراعات في العالم، بما فيها حالات الاحتلال الأجنبي، بشكل منهجي لإزالة الشكوك حول تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
No state that aspires to win the support or cooperation of others can afford to be seen to be comfortable with unambiguous double standards. And worst of all is to be perceived as being soft on those who, like Egypt’s current military rulers, commit mass-atrocity crimes against their own citizens. | News-Commentary | خلاصة القول هي أن القيم تشكل أهمية كبرى في العلاقات الدولية، والدول التي تولي اهتماماً كبيراً لمسألة تعزيز القيم تصبح معرضة بشدة للاتهام بالنفاق. ولا تملك أي دولة تطمح إلى كسب تأييد الآخرين أو تعاونهم ترف الظهور بمظهر المرتاح للمعايير المزدوجة. والأمر الأسوأ على الإطلاق هو أن تظهر بمظهر اللين في التعامل مع أولئك الذين يرتكبون جرائم وحشية ضد مواطنيهم، كما يفعل حكام مصر العسكريين الحاليين. |
71. In conclusion, he called upon the Conference to adopt recommendations for an end to the nuclear-missile state of alert, the withdrawal of nuclear missiles deployed in foreign countries, the commencement of negotiations on a treaty to eliminate nuclear weapons and an end to double standards with regard to nuclear weapons, and the allocation of funds resulting from nuclear disarmament for improving the living standards of the poorer countries. | UN | 71 - ودعا في ختام كلمته المؤتمر إلى اعتماد توصيات لإنهاء حالة الإنذار باستخدام القذائف النووية، وسحب القذائف النووية التي نشرت في بلدان أجنبية، والبدء في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر الأسلحة النووية، ووضع حد للمعايير المزدوجة فيما يتعلق بالأسلحة النووية، وتخصيص الأموال الناجمة عن نزع التسلح لتحسين مستويات المعيشة في البلدان الأكثر فقرا. |
66. Mr. Saeed (Sudan), said that country-specific resolutions were one of the worst legacies of the Commission on Human Rights and a clear example of the double standards that had characterized its work and ultimately led to its replacement by the Human Rights Council, which aimed to strengthen human rights through dialogue, cooperation and non-confrontation. | UN | 66 - السيد سعيد (السودان): قال إن القرارات الخاصة ببلد بعينه هي أسوأ ما تركته لجنة حقوق الإنسان، بالإضافة إلى أنها مثال واضح للمعايير المزدوجة التي اتصف بها عمل اللجنة، وأفضت في النهاية إلى أن يحل مجلس حقوق الإنسان محلها، وهو المجلس الذي يهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون وعدم المواجهة. |