At the national level, legislation had been developed to promote and protect their rights, in compliance with internationally accepted standards and national regulations. | UN | وقد وضعت التشريعات على المستوى الوطني لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها امتثالاً للمعايير المقبولة دولياً وللأنظمة الوطنية. |
These prison conditions are said to have been repeatedly condemned by international human rights organizations as breaching internationally accepted standards and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وذُكر أن أوضاع السجن هذه قد أدانتها مراراً المنظمات الدولية لحقوق الإنسان باعتبارها تشكل خرقاً للمعايير المقبولة دولياً ولقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
These conditions are said to have been repeatedly condemned by international human rights organizations as breaching internationally accepted standards of minimum protection. | UN | ويقال إن المنظمات الدولية لحقوق الإنسان قد أدانت مراراً وتكراراً هذه الظروف لكونها تشكل خرقاً للمعايير المقبولة دولياً لكفالة الحد الأدنى من الحماية. |
The calculation of Gross domestic product (GDP) and compilation of macroeconomic accounts for the Republic of Serbia are carried out in accordance with the internationally accepted standards, the System of National Accounts 1993 (SNA93) and the European System of Accounts 1995 (ESA95), that represent the basic methodological framework in a sense of defining and valuation of main categories, applied classifications and calculation methods. | UN | ويجري حساب الناتج المحلي الإجمالي لتجميع حسابات الاقتصاد الكلي لجمهورية صربيا وفقاً للمعايير المقبولة دولياً ونظام الحسابات القومية 1993 والنظام الأوروبي للحسابات 1995، التي تمثل الإطار المنهجي الأساسي من ناحية تعريف وتقييم الفئات الأساسية والتصنيفات وأساليب الحساب المطبَّقة. |
Information must be collected and processed in accordance with internationally accepted norms so as to protect human rights and ensure confidentiality and respect for privacy. | UN | وينبغي جمع المعلومات ومعالجتها وفقاً للمعايير المقبولة دولياً وذلك من أجل حماية حقوق الإنسان وكفالة السرية واحترام الخصوصية. |
It recommended reviewing those ages in accordance with the internationally accepted standards. | UN | وأوصت بإعادة النظر في هذه الأعمار وفقاً للمعايير المقبولة دولياً(99). |
There has also been an increase in complaints of Governments’ non—compliance with internationally accepted standards of due process, particularly in terrorist-related crimes, raising questions concerning the integrity, independence and impartiality of the courts. | UN | ٢٨١- وهناك أيضاً زيادة في الشكاوى المتعلقة بعدم امتثال الحكومات للمعايير المقبولة دولياً لﻹجراءات الواجبة للمحاكمة العادلة، لا سيما في الجرائم المتعلقة باﻹرهاب، مما يثير التساؤل حول نزاهة واستقلال وحياد المحاكم. |
71. The restrictive guidelines for United Nations agencies and international organizations announced by the Government in February 2006 added to the current difficulty for humanitarian workers seeking access to project areas and to operate independently, in accordance with internationally accepted standards. | UN | 71- أما المبادئ التوجيهية التقييدية الجديدة التي فرضتها الحكومة في شباط/فبراير 2006 على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، فقد زادت الصعوبة الحالية التي تواجه موظفي المساعدة الإنسانية في الوصول إلى مناطق المشاريع وأداء مهامهم باستقلالية وفقاً للمعايير المقبولة دولياً. |
It called for Portugal to establish clear criteria for prioritizing the social protection of these groups and set up a relevant comprehensive data collection system in accordance with internationally accepted standards. | UN | ودعا المفوض البرتغال إلى وضع معايير واضحة لتحديد أولويات الحماية الاجتماعية لتلك الفئات وإنشاء نظام شامل لجمع البيانات ذات الصلة وفقاً للمعايير المقبولة دولياً(91). |
31. The Committee urges the State party to carefully review the shortcomings of the witness protection law which could undermine the effective protection of child victims or witnesses, in order to ensure that the law complies with internationally accepted norms and best practices relating to the protection of victims of crime and witnesses, and to expedite its adoption. | UN | 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تفحص بعناية نواقص قانون حماية الشهود التي يمكن أن تقوِّض الحماية الفعالة للأطفال الضحايا أو الشهود، بغية كفالة امتثال القانون للمعايير المقبولة دولياً ولأفضل الممارسات التي تتعلق بحماية ضحايا الجرائم والشهود، والإسراع باعتماده. |