ويكيبيديا

    "للمعايير الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criteria contained in
        
    • criteria set out in
        
    • standards contained in
        
    • criteria listed in
        
    • the criteria in
        
    • criteria set forth in
        
    • standards set out in
        
    • standards established in
        
    • the criteria of
        
    • standards stated in
        
    • the standards in
        
    • standards set forth in
        
    • énoncés à
        
    [Option 4: The pre-commitment period review for each Annex I Party shall be conducted following the submission of information in accordance with the criteria contained in the guidelines under Article 7. UN [الخيار 4: يجري الاستعراض السابق لفترة الالتزام بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عقب تقديم المعلومات وفقاً للمعايير الواردة في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 7.
    Survey responses obtained by the Secretariat in 2006 and 2007 were reviewed and candidate programmes selected through their demonstrated compliance with the criteria contained in the implementation plan for the first evaluation reports. UN واستعرضت الأمانة الردود التي تلقتها على الاستبيان في 2006 و2007 واختيرت البرامج المرشحة من خلال امتثالها الواضح للمعايير الواردة في خطة تنفيذ إعداد التقييم الأول.
    On the basis of the criteria set out in article 25 CISG, the plaintiff had in effect honoured its essential obligations since the non-performance related solely to a minor and ancillary duty. UN ووفقا للمعايير الواردة في المادة 25 من اتفاقية البيع، فقد أوفت الجهة المدّعية بالتزاماتها الأساسية بالفعل، لأن عدم الوفاء لا يتعلق إلا بواجب ثانوي غير مهم.
    In fact, in many areas, measures taken to date exceed compliance with the standards contained in the Revised 40 Recommendations. UN والحقيقة أن التدابير المتخذة حتى الآن، في كثير من المجالات، تفوق الامتثال للمعايير الواردة في التوصيات الأربعين المنقحة.
    The assessment of the effectiveness of the financial mechanism was carried out in accordance with the criteria listed in the annex to decision 3/CP.4. UN وجرى التقييم لفعالية الآلية المالية وفقاً للمعايير الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-4.
    Therefore, it did not fulfil the criteria in article 5 of the Law on protection of State secrets for it to be classified as a State secret. UN ولذلك، فهي لا تخضع للمعايير الواردة في المادة 5 من قانون `حماية أسرار الدولة` حتى تُصنَّف ضمن أسرار الدولة.
    523. In paragraph 61, the Board recommended that UNFPA include in its monitoring tools details of the appointment of auditors of nationally executed expenditure and use such details to verify compliance with the criteria set forth in its Policies and Procedures Financial Manual. UN 523 - في الفقرة 61، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق.
    13. Since 2004, all entities have taken steps to comply with the standards set out in the Secretary-General's bulletin. UN 13 - واتخذ جميع الكيانات منذ عام 2004، إجراءات للامتثال للمعايير الواردة في نشرة الأمين العام.
    Per cent of emergencies in which information technology services requested are provided as per standards established in the proposed revision of CCCs UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات السياسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ
    The review is to be undertaken in accordance with the criteria contained in the guidelines annexed to decision 3/CP.4. UN ويجب أن يجري الاستعراض وفقاً للمعايير الواردة في المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 3/م أ-4.
    Noting the review process on the effectiveness of the financial mechanism, undertaken by the Subsidiary Body for Implementation at its seventeenth session, in accordance with the criteria contained in the annex to decision 3/CP.4, UN وإذ يلاحظ عملية استعراض فعالية الآلية المالية التي أجرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة وفقاً للمعايير الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-4،
    17. Between March and September 1998, UNIDO began to concentrate its areas of specialization in accordance with the criteria contained in the Business Plan. This process was highly interactive and benefited from a very proactive role on the part of UNIDO staff who participated in numerous seminars and workshops. UN 17- بدأت اليونيدو خلال الفترة بين آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 1998، في تركيز مجالات تخصصها طبقا للمعايير الواردة في خطة الأعمال وتميزت هذه العملية بقدر كبير من التفاعل والتحاور، وأفادت كثيرا من الدور النشيط والفعّال لموظفي اليونيدو الذين شاركوا في العديد من حلقات التدارس وحلقات العمل.
    (iii) Uniform exchange rates, in accordance with the criteria contained in paragraph 3 (b) of resolution 46/221 B of 20 December 1991; UN ' ٣` أسعار صرف موحدة طبقا للمعايير الواردة في الفقرة ٣ )ب( من القرار ٤٦/٢٢١ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    The Secretary-General decides upon such requests on the advice of the Office of Legal Affairs, having regard to the criteria set out in section 20 of the General Convention. UN ويبت الأمين العام في مثل تلك الطلبات بناء على مشورة مكتب الشؤون القانونية ومع إيلاء الاعتبار للمعايير الواردة في البند 20 من الاتفاقية العامة.
    Pursuant to article 43, paragraph 4, of the Statute and rule 12, paragraph 1, of the Rules of Procedure and Evidence, I have the honour to submit to the Assembly of States Parties a list of candidates meeting the criteria set out in article 43, paragraph 3, of the Statute. UN عملا بالفقرة 4 من المادة 43 من النظام الأساسي وبالفقرة 1 من القاعدة 12 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يشرفني أن أعرض على جمعية الدول الأطراف قائمة بمرشحين تستجيب مؤهلاتهم للمعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 43 من النظام الأساسي.
    He also calls on the authorities to see to it that the conditions of detention conform to the standards contained in the pertinent international instruments and do not, in themselves, constitute a threat to the lives and physical integrity of the inmates. UN كذلك يدعو السلطات إلى أن تعمل على أن تكون أوضاع الاحتجاز مطابقة للمعايير الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة، وعلى ألا تشكل في حد ذاتها تهديدا لحياة السجناء ولسلامتهم البدنية. بيــرو
    Assessment of the effectiveness of the financial mechanism with respect to the criteria listed in the annex to decision 3/CP.4 UN ألف- تقييم فعالية الآلية المالية وفقاً للمعايير الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-4
    Cases not otherwise provided for may be dealt with in accordance with the criteria in article 26 (necessity). UN ويجوز تناول الحالات غير المنصوص عليها وفقا للمعايير الواردة في المادة 26 (الضرورة).
    61. The Board recommends that UNFPA should include in its monitoring tools details of the appointment of auditors of nationally executed expenditure and use such details to verify compliance with the criteria set forth in its Policies and Procedures Financial Manual. UN 61 - ويوصي المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق.
    The Committee also notes the willingness of the Government of Jamaica to seek advice and technical assistance from United Nations bodies and specialized agencies and from national and international non-governmental institutions in the field of the promotion and protection of the rights of the child in accordance with the standards set out in the Convention. UN ٤٠٦ - وتلاحظ اللجنة أيضا استعداد حكومة جامايكا لالتماس المشورة والمساعدة التقنية من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المؤسسات غير الحكومية الوطنية والدولية في ميدان تعزيز وحماية حقوق الطفل طبقا للمعايير الواردة في الاتفاقية.
    Emergencies in which services requested are provided as per standards established in the Core Commitments for Children in Humanitarian Action UN حالات الطوارئ التي تم فيها توفير الخدمات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في العمل الإنساني
    The decision and the evaluation of endosulfan against the criteria of Annex D are set out in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير المقرر وتقييم إندوسلفان وفقاً للمعايير الواردة في المرفق دال.
    when an intermediary is not subject to due diligence standards equivalent to standards stated in this Decision. UN 2 - حينما لا يكون الوسيط خاضعا لمعايير للتحقق الواجب مماثلة للمعايير الواردة في هذا القرار.
    It also required that a ratifying State exercise effective jurisdiction and control over vessels that fly its flag by establishing a system for ensuring compliance with the standards in the Convention, including, as appropriate, inspections, reporting, monitoring, complaint system, appropriate penalties and corrective measures. UN والدولة المصدّقة مطالبة بموجب مشروع الاتفاقية هذا بممارسة ولاية ورقابة فعالتين على السفن التي ترفع علمها وذلك عن طريق وضع نظام لكفالة الامتثال للمعايير الواردة في الاتفاقية يشمل، حسب الاقتضاء، عمليات التفتيش وتقديم التقارير والرصد ونظام الشكاوى والعقوبات المناسبة والتدابير التصحيحية.
    Provisions regarding the offence of torture should duly take into consideration the standards set forth in the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; UN وينبغي أن تكون هناك، في اﻷحكام المتعلقة بجريمة التعذيب، مراعاة واجبة للمعايير الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    6. Note qu'elle a évalué, conformément aux critères énoncés à l'annexe II de la décision SC-2/9, la performance et la viabilité des Centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm approuvés par la décision SC-4/23; UN 6 - يشير إلى أنه قيَّم، وفقاً للمعايير الواردة في المرفق الثاني للمقرر ا س - 2/9، أداء واستدامــة المراكـــــز الإقليميـة ودون الإقليمية لاتفاقية استكهــولم التي تمت الموافقة عليها بموجب المقرر ا س - 4/23؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد