ويكيبيديا

    "للمعايير ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant standards
        
    • the relevant criteria
        
    • relevant norms
        
    • of standards relevant
        
    • standards relevant to their
        
    Such staff should receive continuous training to ensure compliance with relevant standards. UN وأفيد بأن أولئك الموظفين ينبغي أن يتلقّوا تدريبا متواصلا من أجل ضمان امتثالهم للمعايير ذات الصلة.
    Imported weapons and ammunition must bear a stamp and must be marked in accordance with the relevant standards. UN ويجب أن تختم الأسلحة والذخائر المستوردة وأن توسم بعلامات مميزة وفقا للمعايير ذات الصلة.
    States have an obligation to ensure that people who are suspected of having committed acts of terrorism are treated in accordance with the relevant standards. UN ويتعين على الدول أن تضمن معاملة المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية، وفقا للمعايير ذات الصلة.
    Posts which had been vacant effective 3 April 1997, including support account posts, must be filled with candidates who met all the relevant criteria, in accordance with paragraph 26 of the resolution. UN أما الوظائف الشاغرة اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بما في ذلك وظائف حساب الدعم، فلا بد من ملئها بمرشحين مستوفين للمعايير ذات الصلة وفقا للفقرة ٢٦ من القرار المذكور.
    For each chemical that the Committee decides, in accordance with the relevant criteria in Annex II or, as the case may be, Annex IV, to recommend for removal from Annex III, it prepares a revised draft decision guidance document. UN وبالنسبة لكل مادة كيميائية تقرر لجنة استعراض المواد الكيميائية طبقاً للمعايير ذات الصلة في المرفق الثاني أو حسب الحالة، في المرفق الرابع، التوصية بإزالتها من المرفق الثالث، على الأمانة أن تعد مشروع وثيقة منقحة لتوجيه صنع القرارات.
    In its decision BC-11/22, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue to confirm that the bodies or agencies making requests for admission as observers met the relevant criteria in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف في مقرره ا ب - 11/22، إلى الأمانة أن تواصل التحقق من استيفاء الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب للمعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي.
    Imported weapons and ammunition must bear a stamp and must be marked in accordance with the relevant standards. UN ويجب أن تحمل الأسلحة والذخائر المستوردة ختما وأن توسم وفقا للمعايير ذات الصلة.
    Section I of the present report assesses relevant standards. UN ويتضمن الجزء " أولاً " من هذا التقرير تقييماً للمعايير ذات الصلة.
    It noted further that the Special Rapporteur had proposed paying attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments. UN ولاحظ أيضاً أن المقرر الخاص اقترح إيلاء عناية بالاستحداث الجاري للمعايير ذات الصلة عالمياً، وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلّعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    7. In terms of accessible information resources, the Gateway includes references to a number of key social development instruments in formats that are fully accessible, in accordance with relevant standards. UN ٧ - وفيما يتعلق بموارد المعلومات التي يمكن الوصول إليها، يتضمن موقع " المدخل " ضمن مراجعه عددا من الصكوك الرئيسية للتنمية الاجتماعية المعروضة بأشكال يمكن الوصول إليها تماما وفقا للمعايير ذات الصلة.
    Article 1: Definition of Discrimination Against Women The New Zealand Bill of Rights Act 1990 was made the sole non-discrimination standard for government, except for employment policies and practices and racial and sexual harassment, which will continue to be subject to the relevant standards in the current Human Rights Act 1993. UN جرى جعل قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 معيار عدم التمييز الوحيد للحكومة، إلا فيما يتعلق بسياسات وممارسات العمالة والمضايقات العنصرية والجنسية، التي سيستمر خضوعها للمعايير ذات الصلة في قانون حقوق الإنسان الحالي لعام 1993.
    " La trata de personas y la explotación sexual infantil, una breve revisión a las normas que la tratan " (Trafficking in persons and child sexual exploitation: a brief review of the relevant standards) UN " La trata de personas y la explotación sexual infantil, una breve revisión a las normas que la tratan " (الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال: استعراض موجز للمعايير ذات الصلة)
    46. In the remainder of the present report, the Special Rapporteur provides observations aimed at contributing to a shared understanding about the relevant standards and their practical implications. UN 46- ويقدم المقرر الخاص في الجزء المتبقي من هذا التقرير ملاحظات للمساهمة في بناء فهم مشترك للمعايير ذات الصلة وآثارها العملية.
    In its decision SC-6/28, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue to confirm that the bodies or agencies making requests for admission as observers met the relevant criteria in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف في مقرره ا س - 6/28، إلى الأمانة أن تواصل التحقق من استيفاء الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب للمعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي.
    According to article 116 of the Rome Statute, " the Court may receive and utilize, as additional funds, voluntary contributions from Governments, international organizations, individuals, corporations and other entities, in accordance with the relevant criteria adopted by the Assembly of States Parties " . UN وفقا للمادة 116 من نظام روما الأساسي، فإنه " للمحكمة أن تتلقى وأن تستخدم التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات والكيانات الأخرى، كأموال إضافية، وفقا للمعايير ذات الصلة التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف " .
    The report proves once more that the International Court of Justice is pivotal in strengthening respect for international law by resolving the disputes submitted to it by States in accordance with the relevant norms. UN يثبت التقرير مرة أخرى أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور محوري في تعزيز احترام القانون الدولي من خلال تسوية النزاعات التي تحال إليها من جانب الدول وفقا للمعايير ذات الصلة.
    Based on the compilation, UNHCR has produced a reference manual for its staff, so as to enhance their understanding of standards relevant to their protection and assistance activities in countries of origin. UN واستنادا إلى التبويب أعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دليلا مرجعيا من أجل موظفيها بحيث تعزز تفهمهم للمعايير ذات الصلة بأنشطة الحماية والمساعدة التي يضطلعون بها في البلدان اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد