The release raises questions of violations of Timorese national law as well as of international standards and principles. | UN | وأثار الإفراج مسائل تتعلق بانتهاكات للقانون الوطني التيموري وكذلك للمعايير والمبادئ الدولية. |
In particular, questions arise of how to hold non-State actors accountable to international standards and principles. | UN | ومن المسائل التي تطرح نفسها بصفة خاصة، كيف يمكن مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية. |
In particular, questions of how to hold non-State actors accountable to international standards and principles arise. | UN | وعلى وجه الخصوص، تنشأ أسئلة عن كيفية مساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة للدول في امتثالها للمعايير والمبادئ الدولية. |
The Strategy was defined in cooperation with international community and in compliance with international standards and principles. | UN | وقد حُددت الاستراتيجية بالتعاون مع المجتمع الدولي ووفقاً للمعايير والمبادئ الدولية. |
A solid legal and regulatory framework has been developed for the media in line with international norms and principles. | UN | ووُضعت مجموعة عتيدة من النصوص التنظيمية والقانونية وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية من أجل تنظيم أنشطة وسائط الإعلام؛ |
It should also take steps to improve the conditions of detention under the Special Internment Regime so that they comply with the minimal international standards and principles relating to the rights of persons deprived of their liberty. | UN | ويبغي لها أيضاً أن تتخذ خطوات لتحسين ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص بحيث تمتثل للمعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
It should also take steps to improve the conditions of detention under the Special Internment Regime so that they comply with the minimal international standards and principles relating to the rights of persons deprived of their liberty. | UN | ويبغي لها أيضاً أن تتخذ خطوات لتحسين ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص بحيث تمتثل للمعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
It should also take steps to improve the conditions of detention under the Special Internment Regime so that they comply with the minimal international standards and principles relating to the rights of persons deprived of their liberty. | UN | ويبغي لها أيضاً أن تتخذ خطوات لتحسين ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص بحيث تمتثل للمعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
(e) Ensure that the law on the criminal responsibility of adolescents requires that the treatment they receive is in accordance with international standards and principles. | UN | (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية. |
(e) Ensure that the law on the criminal responsibility of adolescents requires that the treatment they receive is in accordance with international standards and principles. | UN | (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية. |
(e) Ensure that the law on the criminal responsibility of adolescents requires that the treatment they receive is in accordance with international standards and principles. | UN | (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية. |
8. Thus the charted social policy was given effect by highly articulate laws and regulations, covered a broad range of entitlements and an equally ramified network of public institutions built in conformity with international standards and principles. | UN | ٨ - وقد وضعت هذه السياسة الاجتماعية المرسومة بدقة موضع التنفيذ الفعلي من خلال قوانين ولوائح جيدة اﻹعداد شملت نطاقا واسعا من الاستحقاقات، وقُرنت بشبكة متشعبة من المؤسسات الاجتماعية روعي في إنشائها أن تكون مطابقة للمعايير والمبادئ الدولية. |
A solid legal and regulatory framework has been developed for the media in line with international norms and principles; | UN | ووُضعت مجموعة عتيدة من النصوص التنظيمية والقانونية وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية من أجل تنظيم أنشطة وسائط الإعلام؛ |