The second disruption to supply is the potential phase-out of mercury mining in Kyrgyzstan. | UN | ويتمثل التصدع الثاني للمعروض في التخلص التدريجي المحتمل من تعدين الزئبق في قيرغيزستان. |
The second disruption to supply is the potential phase-out of mercury mining in Kyrgyzstan. | UN | ويتمثل التصدع الثاني للمعروض في التخلص التدريجي المحتمل من تعدين الزئبق في قيرغيزستان. |
25. Between 1992 and the end of 1994, enterprises' demand for labour matched the available supply more or less exactly. | UN | 25- وفي الفترة بين عام 1992 ونهاية عام 1994، كان طلب المؤسسات على اليد العاملة مجارياً تقريباً للمعروض منها. |
Summarising the previous discussion, presents all of the major sources of mercury supply in 2005. | UN | تلخيصاً للمناقشة السابقة، ترد في الجدول 3-7 كل المصادر الرئيسية للمعروض من الزئبق في عام 2005. |
By adjusting the money supply to greater demand for money, they avoided the destabilizing effects that usually accompany money creation on that scale. | UN | فبفضل تعديلهما للمعروض من النقد لكي يوائم زيادة الطلب على النقد، تجنبتا اﻵثار المزعزعة للاستقرار التي تواكب عادة خلق نقود بذلك الحجم. |
30. Demographic change is also an important determinant of labour supply. | UN | ٣٠ - والتغير الديمغرافي هو أيضا من العوامل الهامة المحددة للمعروض من العمالة. |
The Assembly encouraged the United Nations system to continue to raise awareness of the importance of energy for sustainable development, including the need for the promotion of new and renewable sources of energy and of the increased role they can play in the global energy supply, particularly in the context of development and poverty eradication. | UN | كما شجّعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على الاستمرار في زيادة الوعي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والدور المتزايد الذي يمكن أن تقوم به بالنسبة للمعروض العالمي من الطاقة، ولا سيما في سياق التنمية والقضاء على الفقر. |
In the context of controlled growth in the money supply and a stabilized exchange rate, price inflation has declined to 1.4 per cent per month, against 6 per cent in June and July. | UN | وفي سياق النمو المقيد للمعروض من النقد وأسعار الصرف المثبتة، انخفض التضخم في اﻷسعار إلى ١,٤ في المائة في الشهر في مقابل ٦ في المائة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه. |
From the previous analysis, summarises the global mercury supply during the period 2005-2017, as compared with the net mercury consumption summarised in Section . | UN | من التحليل السابق، يتضمّن الجدول 4-1 تلخيصاً للمعروض العالمي من الزئبق خلال الفترة 2005-2017، مقارناً باستهلاك الزئبق الصافي الوارد تلخيصه في القسم 2-6-3. |
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self-sufficiency guarantees uninterrupted supply. Yet greater short-term insecurity seems inevitable as geographic diversity of supply is reduced and reliance on vulnerable supply routes grows. | News-Commentary | لا شك إن زيادة الاعتماد على الواردات لا تعني بالضرورة انحدار أمن الطاقة، كما لا يضمن الاكتفاء الذاتي إمدادات لا تنقطع. ولكن تفاقم حالة انعدام الأمن في الأمد القصير يبدو أمراً لا مناص منه مع تضاؤل التنوع الجغرافي للمعروض ونمو الاعتماد على الإمدادات غير المضمونة. |
Why can’t our wonderfully flexible market economies roll with the punches? Won’t high prices cause people to conserve on consumption and seek out new sources of supply? | News-Commentary | هناك من يتساءل عما يمنع اقتصاديات السوق بالغة المرونة من تفادى الضربات. أليس من المفترض أن يتسبب ارتفاع الأسعار في حمل الناس على الاقتصاد في الاستهلاك والسعي إلى إيجاد موارد جديدة للمعروض من الإمدادات؟ |
The same kind of erosion in home prices could occur in many cities around the world. All that is required is that growth in housing supply eventually outstrips investors’ faith in capitalism to sustain faster growth in demand. | News-Commentary | وقد يحدث نفس النوع من التآكل في أسعار المساكن في العديد من المدن في أنحاء العالم. ولكي يحدث ذلك فإن الأمر لا يتطلب أكثر من أن يفوق النمو المتزايد للمعروض من المساكن إيمان المستثمرين بقدرة الرأسمالية على دعم نمو الطلب على نحو أسرع من نمو المعروض. |
This refers to a quantitative measure of the supply of an air transport service, usually expressed in terms of aircraft, passenger seats and/or units of weight or space, and frequency of a particular air service. | UN | تشير السعة إلى مقياس كمي للمعروض من خدمات النقل الجوي، ويعبر عنه عادة من حيث طراز الطائرة، وعدد مقاعد الركاب و/أو وحدات الوزن أو الحيز، وتواتر خدمة جوية معينة(18). |
35. Concerning supply-capacity and competitiveness, agencies will assist African countries to expand, diversify and enhance the technological content of the export supply base in commodities and goods and services where these countries have long-term comparative advantage in regional and global markets. | UN | 35 - وبالنسبة للقدرة في مجال العرض والتنافسية، ستساعد الوكالات البلدان الأفريقية في توسيع نطاق قاعدتها للمعروض من الصادرات والسلع والخدمات وتنويعها وتعزيز محتواها التكنولوجي حيثما تتمتع هذه البلدان بميزة طويلة الأجل في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
Many representatives advocated the development of a timeline for the progressive reduction of the mercury supply, with some saying that the pace and extent of reductions should take into account specific national circumstances and that exemptions should be allowed for specific, essential and acceptable uses, similarly to the exemptions available under the Stockholm Convention. | UN | 85 - وطالب كثير من الممثلين بوضع خط زمني للتخفيض التدريجي للمعروض من الزئبق، وقال البعض إن سرعة ونطاق هذه التخفيضات ينبغي أن تراعي الظروف الوطنية الخاصة وأنه ينبغي السماح بإعفاءات من أجل استخدامات محددة وأساسية ومقبولة بالإضافة إلى الاستثناءات المتاحة في إطار اتفاقية استكهولم. |
The third disruption, included to ensure that this analysis considers the " worst case " mercury supply scenario, assumes a decline in Chinese mercury mine production from 2012, based on limited mine reserves. | UN | والتصدع الثالث، والذي أدرج لكفالة أن ينظر هذا التحليل في سيناريو " أسوأ الفروض " للمعروض من الزئبق، يفترض حدوث انخفاض في إنتاج منجم الزئبق الصيني اعتباراً من عام 2012، استناداً إلى احتياطيات المنجم المحدودة. |
These disruptions, which have an additive effect, are reflected in the following graph of future mercury supply and consumption, comparing the lower estimates of mercury supplies with the higher estimates of mercury consumption in order to visualize the " worst-case " scenario. | UN | وتنعكس هذه التصدعات، والتي لها تأثير مضاف، في الرسم البياني التالي لعرض الزئبق واستهلاكه في المستقبل، بمقارنة التقديرات الأكثر انخفاضاً للمعروض من الزئبق مع التقديرات الأعلى لاستهلاك الزئبق من أجل تخيل سيناريو " أسوأ الفروض " . |
The third disruption, included to ensure that this analysis considers the " worst case " mercury supply scenario, assumes a decline in Chinese mercury mine production from 2012, based on limited mine reserves. | UN | والتصدع الثالث، والذي أدرج لكفالة أن ينظر هذا التحليل في سيناريو " أسوأ الفروض " للمعروض من الزئبق، يفترض حدوث انخفاض في إنتاج منجم الزئبق الصيني اعتباراً من عام 2012، استناداً إلى احتياطيات المنجم المحدودة. |
These disruptions, which have an additive effect, are reflected in the following graph of future mercury supply and consumption, comparing the lower estimates of mercury supplies with the higher estimates of mercury consumption in order to visualize the " worst-case " scenario. | UN | وتنعكس هذه التصدعات، والتي لها تأثير مضاف، في الرسم البياني التالي لعرض الزئبق واستهلاكه في المستقبل، بمقارنة التقديرات الأكثر انخفاضاً للمعروض من الزئبق مع التقديرات الأعلى لاستهلاك الزئبق من أجل تخيل سيناريو " أسوأ الفروض " . |
A number of initiatives have also been undertaken with the aim of reducing the overall supply of mercury to the marketplace, with a special focus on phasing out the production of primary mercury (from mercury mines) because primary mercury increases directly the total quantity of mercury circulating in the economy. | UN | تم أيضاً الاضطلاع بعدد من المبادرات بهدف تخفيض الكمية الإجمالية للمعروض من الزئبق في الأسواق، مع التركيز بصفة خاصة على التخلص التدريجي من إنتاج الزئبق الأوَّلي (من مناجم الزئبق) لأن هذا الزئبق يحدث زيادات مباشرة في الكمية الإجمالية للزئبق الدائر في الاقتصاد. |