According to the information before the Working Group, none of these safeguards were in place in the case of Mr. Geloo. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على الفريق العامل، لم يُوفَّر للسيد جيلو أي ضمان من هذه الضمانات. |
According to information before the Committee, the State party set up and maintains secret detention facilities. | UN | 3- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، أقامت الدولة الطرف مرافق احتجاز سرية وحافظت عليها. |
According to information before the Committee, a draft law on the establishment of a National Human Rights Commission in Bahrain is under discussion. | UN | 5- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن ثمة مشروع قانون قيد المناقشة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في البحرين. |
Please provide specific information on the monitoring and complaints procedures in places of detention where women are held, where according to information before the Committee, sexual violence is of concern. | UN | ويرجى تقديم معلومات محددة عن إجراءات الرصد والتظلم السارية في أماكن الاحتجاز التي تُحتجز فيها نساء، حيث يشكل العنف الجنسي مثار قلقٍ في هذه المراكز، وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة. |
25. Within [...] weeks after the receipt of the notification under paragraph 11 of this section and not less than [...] weeks before the branch is scheduled to consider the question of implementation, the Party concerned may make a written submission to the enforcement branch, including rebuttal of information submitted to the branch. | UN | 25- يجوز للطرف المعني خلال [...] أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 11 من هذا الفرع وما لا يقل عن [...] أسابيع قبل الموعد المقرر لنظر الفرع في مسألة التنفيذ، أن يقدم بياناً خطياً إلى فرع الإنفاذ، متضمناً دحضاً للمعلومات المعروضة على الفرع. |
Were any investigations into the grounds for detention or conditions of detention opened in any of these cases? According to information before the Committee, many of these individuals were members of the opposition who had been accused of terrorism-related offences. | UN | هل أجريت أية تحقيقات عن أسباب أو ظروف الاحتجاز في هذه الحالات؟ ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن العديد من هؤلاء الأفراد ينتمون إلى المعارضة وقد اتُهموا بجرائم تتعلق بالإرهاب. |
According to information before the Committee, the State party has resumed the use of the death penalty after more than ten years of de facto abolition. | UN | 28- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن الدولة الطرف عادت إلى تطبيق عقوبة الإعدام بعد إبطالها بحكم الواقع لمدة تزيد عن عشرة أعوام. |
According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية. |
According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية. |
According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية. |
18. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing these national practices, which have enhanced its understanding of the information before the Committee. | UN | 18- وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تلقتها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى استمرار هذه الممارسات الوطنية التي حسنت فهمها للمعلومات المعروضة على اللجنة. |
18. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing these national practices, which have enhanced its understanding of the information before the Committee. | UN | 18- وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تلقتها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى استمرار هذه الممارسات الوطنية التي حسنت فهمها للمعلومات المعروضة على اللجنة. |
20. According to information before the Committee, the Afghan Civil Law sets the minimum age for marriage at sixteen for girls and eighteen for boys. | UN | 20- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن القانون المدني الأفغاني يحدد السن الأدنى للزواج عند ست عشرة سنة للفتيات وثماني عشرة سنة للفتيان. |
16. According to information before the Committee, several dozen Yemeni nationals are currently detained at the US base in Guantanamo Bay and bound to be released before the closure of the detention facility. | UN | 16- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، يوجد في الوقت الراهن عدة عشرات من المواطنين اليمنيين محتجزين في قاعدة الولايات المتحدة في غوانتانامو باي ومن المقرر الإفراج عنهم قبل إغلاق مرفق الاحتجاز ذلك. |
According to information before the Committee, torture or ill-treatment by State officials of women, including in police and detention facilities, tends to be characterized by sexual violence as well as by degrading treatment, such as being forced to parade naked in front of groups of male law enforcement officials. | UN | ووفقا للمعلومات المعروضة على اللجنة، غالبا ما تتسم حالات التعذيب أو سوء المعاملة التي تتعرض لها النساء على أيدي مسؤولين حكوميين، بما في ذلك في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز، بالعنف الجنسي والمعاملة المهينة، كأن ترغمن مثلا على السير عرايا أمام مجموعات من الذكور المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
According to information before the Committee, a draft refugee bill, intended to replace the 1970 Refugee (Control) Act, is under consideration by various government committees prior to being tabled for adoption by Parliament. | UN | ووفقا للمعلومات المعروضة على اللجنة، تعكف لجان حكومية مختلفة على دراسة مشروع قانون بشأن اللاجئين يعتزم أن يحل محل قانون (السيطرة على) اللاجئين لعام 1970 قبل عرضه على البرلمان لاعتماده. |
According to information before the Committee, over the last 10 years, only four law enforcement officers have been charged with the less serious offence, " abuse of power or official authority " and " transgression of power or official authority " under articles 424 and 426 of the Criminal Code. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، اتهم أربعة موظفين فقط مكلفين بإنفاذ القانون على مدى السنوات العشر الماضية بارتكاب الجريمة الأقل خطورة وهي " إساءة استعمال الصلاحيات أو السلطة الرسمية " و " تجاوز الصلاحيات أو السلطة رسمية " بموجب المادتين 424 و426 من القانون الجنائي. |
11. According to the information before the committee, women victims of violence, and in particular of domestic violence, encounter serious difficulties in filing complaints to the police in the State party. | UN | 11- وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، تواجه النساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف المنزلي، صعوبات جمة في تقديم شكاوى إلى الشرطة في الدولة الطرف. |
Moreover, according to the information before the Committee, the practice of " revenge rape " is reported in the State party, in cases where a group of men or youths rape a girl to punish her father or brothers. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن ممارسة " الاغتصاب الانتقامي " في الدولة الطرف يُبلغ عنها في الحالات التي تقوم فيها مجموعة من الرجال أو الشبّان باغتصاب فتاة عقاباً لوالدها أو إخوتها. |
16. According to the information before the Committee, abortion is a punishable offence under the State party's law, with a penalty of seven years imprisonment, which may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. | UN | 16 - ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن الإجهاض جرم يعاقب عليه قانون الدولة الطرف بالسجن لمدة سبع سنوات، وهو ما قد يدفع النساء إلى الإجهاض غير المأمون وغير المشروع، مع ما يترتب عليه من مخاطر على حياتهن وصحتهن. |
25. Within [...] weeks after the receipt of the notification under paragraph 10 of this section and not less than [...] weeks before the branch is scheduled to consider the question of implementation, the Party concerned may make a written submission to the enforcement branch, including rebuttal of information submitted to the branch. | UN | 25- خلال [...] أسابيع بعد تلقي الإخطار بموجب الفقرة 10 من هذا الفرع وما لا يقل عن [...] أسابيع قبل الموعد المقرر لنظر الفرع في مسألة التنفيذ، يجوز للطرف المعني أن يقدم بيانا كتابيا إلى فرع الانفاذ، متضمّنا دحضا للمعلومات المعروضة على الفرع. |