ويكيبيديا

    "للمعلومات فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information among
        
    • information between
        
    Regular exchange and assessing of information among, law enforcement agencies and other stakeholders currently form the basis of investigation techniques on the subject matter. UN يشكل حاليا التبادل والتقييم بصفة منتظمة للمعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القانون وغيرها من أصحاب المصلحة الأساس لتقنيات التحقيق في هذا المجال.
    Such a register would provide an opportunity to ensure a continuous exchange of information among United Nations Member States about trends in the global environmental situation, which is extremely important for the prevention of natural disasters. UN فمن شأن مثل هذا السجل أن يتيح فرصة لضمان تبادل متواصل للمعلومات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن التوجهات في حالة البيئة العالمية، والتي تكتسي أهمية بالغة في منع الكوارث الطبيعية.
    The session had provided an important forum for an initial exchange of information among Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and institutions. UN ووفرت هذه الدورة منصة هامة لتبادل مبدئي للمعلومات فيما بين الحكومات والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    For this to happen, it would be necessary to ensure a regular exchange of information among their respective bureaux. UN ولتحقيق ذلك، سيكون من الضروري تأمين تبادل منتظم للمعلومات فيما بين المكاتب المعنية.
    Direct exchange of information between law enforcement agencies should be encouraged to the extent permitted by domestic laws or arrangements. UN وينبغي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في الحدود التي تجيزها القوانين أو الترتيبات المحلية.
    It also welcomes the Agency's activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. UN ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبادل المعزز للمعلومات فيما بين دوله الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع.
    It also welcomes the IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. UN ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبادل المعزز للمعلومات فيما بين دوله الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع.
    Noting also the efforts of several regional organizations to promote transparency of military expenditures, including standardized annual exchanges of relevant information among their member States, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    One participant noted that this did not necessarily mean that the same civil society representatives should always attend international meetings but rather that there should be a continuous update of information among civil society organizations after meetings. UN وأشار أحد المشاركين الى أن ذلك لا يعنى بالضرورة حضور نفس ممثلى المجتمع المدني للاجتماعات الدولية دائماً بل يجب أن يكون هناك تحديث مستمر للمعلومات فيما بين منظمات المجتمع المدني بعد الاجتماعات.
    The International Narcotics Control Board played an important role in the establishment and maintenance of mechanisms for preventing the diversion of chemical precursors for the illegal manufacture of drugs, as well as promoting greater cooperation and exchange of information among countries. UN ويلعب المجلس الدولي لمراقبة المخدرات دورا هاما في إنشاء واستمرار آليات منع تنوع السلائف الكيميائية المستخدمة في الصناعة غير القانونية للمخدرات، فضلا عن تعزيز تعاون وتبادل أكبر للمعلومات فيما بين الدول.
    Specific attention was given to decentralized rural applications, entrepreneur development, and standards and best practices. The project paved the way for better exchange of information among the participating countries on renewable energy developments and prospects, as well as on expertise available within and outside the region. UN وقد أُولى اهتمام خاص بالتطبيقات غير المركزية بالمناطق الريفية، وتطوير الأعمال الحرة، والمعايير، وأفضل الممارسات.وقد مهد المشروع السبيل أمام تبادل أفضل للمعلومات فيما بين البلدان المشاركة بشأن تطوير الطاقة المتجددة وآفاقها، وكذلك بشأن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنطقة وخارجها.
    There would be a perverse irony if access to knowledge were increasingly to be curtailed precisely at a time when the telecommunications revolution is rendering much easier the physical flow of information among civilizations that has driven much of the intellectual progress of mankind. UN سيكون من سخرية الأقدار إذا ما تم الحد بشكل متزايد من إمكانية الوصول إلى المعرفة في ذات الوقت الذي تعمل فيه ثورة المواصلات السلكية واللاسلكية على جعل التدفق المادي للمعلومات فيما بين الحضارات أمراً أيسر بكثير. وقد كان هذا التدفق هو المحرك لقدر كبير من التقدم الفكري للبشرية.
    Ongoing exchange of information among international police agencies (Interpol, Europol, etc.). UN تبادل مستمر للمعلومات فيما بين وكالات الشرطة الدولية (انتربول، ويوروبول، وما إلى ذلك).
    (i) Exhibits, guided tours, lectures: briefings or acting as a channel of information among the regional commissions, Headquarters, funds and programmes, permanent missions of Member States in New York, liaison offices of specialized agencies at Headquarters and the general public on the work of the regional commissions; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تقديم إحاطات أو القيام بدور قناة للمعلومات فيما بين اللجان الإقليمية، والمقر، والصناديق والبرامج، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك، ومكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة في المقر، وعامة الجمهور، بشأن أعمال اللجان الإقليمية؛
    With the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies, which was set up in 1996 with the collaboration of the Federal Republic of Germany, a comprehensive, general exchange of information among participating Governments has been agreed and a gap in the existing control system closed. UN وبإبرام اتفاق واسينار لضوابط التصدير على الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج، الذي وُضع في عام 1996 بالتعاون مع جمهورية ألمانيا الاتحادية، يكون قد اتُفق على تبادل شامل وعام للمعلومات فيما بين الحكومات المشاركة وأُغلقت ثغرة في نظام المراقبة القائم.
    (d) Outcome of the forum for the communication and continued exchange of information among bodies and entities dealing with climate change finance; UN (د) نتائج منتدى الاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ()؛
    (c) Providing input into organizing a forum for communication and continued exchange of information among bodies and entities dealing with climate change finance; UN (ج) الإسهام في تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل تغير المناخ؛
    The fifth session of the World Urban Forum, on the theme " The right to the city: bridging the urban divide " , generated vibrant discussions and exchanges of information among a wide range of Habitat Agenda partners. UN 33 - شهدت الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي تحت عنوان ' ' الحق في المدينة: سد الفجوة الحضرية``، مناقشات حيوية وتبادلاً للمعلومات فيما بين طائفة واسعة من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Direct exchange of information between law enforcement agencies should be encouraged to the extent permitted by domestic laws or arrangements. UN وينبغي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في الحدود التي تجيزها القوانين أو الترتيبات المحلية.
    The need was discussed for more routine sharing of information between the human rights mechanisms and pertinent desks of the Departments of Political Affairs and of Peacekeeping Operations in New York. UN ونوقشت الحاجة إلى تقاسم نمطي أكثر انتظاماً للمعلومات فيما بين آليات حقوق اﻹنسان والمكاتب المختصة في إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام في نيويورك.
    It was noted that such a course of action would not only help to resolve the problems of those who requested further data, but would also serve the purpose of the Convention with regard to exchange of information between countries on the effects of chemicals. UN وقد أشير إلى أن مثل هذا المسار للعمل لن يساعد فقط على حل مشاكل من يطلبون المزيد من البيانات، وإنما سيحقق أيضا ما تهدف إليه الاتفاقية من تبادل للمعلومات فيما بين البلدان بشأن آثار المواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد