ويكيبيديا

    "للمعونات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of aid
        
    • subsidies
        
    • for aid
        
    • aid in
        
    • Aids
        
    • non-aid
        
    • aid and
        
    • aid target of
        
    The subregion also benefited from healthy inflows of aid and strong growth in tourism and FDI. UN كما استفادت المنطقة دون الإقليمية من تدفقات جيدة للمعونات ونمو قوي في السياحة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Geographical allocation of aid had also resulted in the most needy getting less aid. UN كما أدى التوزيع الجغرافي للمعونات إلى حصول البلدان الأكثر احتياجاً على معونة أقل.
    Many emphasized the mutual accountability of donors and recipients of aid. UN وشدد كثيرون على المساءلة المتبادلة للجهات المانحة والمتلقية للمعونات.
    The phasing-out of agricultural subsidies was a key element for the success of trade negotiations within the World Trade Organization. UN وتعتبر التصفية التدريجية للمعونات الزراعية عنصراً أساسياً من أجل نجاح المفاوضات التجارية داخل المنظمة العالمية للتجارة.
    At the governmental level we have seen the commitments made through the World Bank and among many donor nations for aid aimed at sustaining the Declaration of Principles. UN وعلى المستوى الحكومي، شهدنا اﻹلتزامات التي تطعت من خلال البنك الدولي وبين العديد من الدول المانحة للمعونات الرامية إلى الحفاظ على اعلان المبادئ.
    International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. UN وقد تكون تدفقات القطاع الخاص الدولي مساوية للمعونات الرسمية أو أعلى منها في ميادين مثل الصناعات الحرجية.
    The international development agencies are involving non-State actors as the conduits and agents of aid. UN فالوكالات اﻹنمائية الدولية تشرك أطرافا غير حكومية كقنوات للمعونات وعناصر فاعلة فيها.
    We believe that its greatest potential is in the sphere of trade, and less as a recipient of aid or debt relief. UN ونعتقد أن أعظم إمكانياتها يكمن في التجارة وليس في كونها متلقية للمعونات وتخفيف الديون.
    It will lead to better absorption of aid by recipient countries and ultimately facilitate their attainment of the MDGs. UN وسيؤدي إلى استيعاب الدول المتلقية للمعونات على نحو أفضل مما سيسهل في نهاية المطاف بلوغها الأهداف الإنمائية للألفية.
    These initiatives resulted in human resource development and a substantial flow of aid. UN وقد نتجت عن هذه المبادرات تنمية للقدرات البشرية وتدفق ضحم للمعونات.
    It was often stated that Africa was a recipient of aid. UN وكثيرا ما يقال إن أفريقيا قارة متلقية للمعونات.
    He stressed the importance of Government coordination of the participation of civil society in that process, and cited his own country's experience with the massive influx of aid following the 2005 tsunami. UN وركز علي أهمية تنسيق الحكومة لمشاركة القطاع المدني في هذه العملية، شارحا تجربة بلاده مع التدفق الهائل للمعونات في أعقاب الموجات التسونامية عام 2005.
    Not only was the direct delivery of aid impossible in certain areas, but reduced access also presented serious challenges to the negotiation of the modalities of delivering aid in others. UN ولم يقتصر الأمر على استحالة الإيصال المباشر للمعونات في بعض المناطق، ولكن تدني إمكانية إيصالها طرح أيضا تحديات خطيرة أمام التفاوض بشأن طرائق إيصال المعونات في مناطق أخرى.
    He stressed the importance of Government coordination of the participation of civil society in that process, and cited his own country's experience with the massive influx of aid following the 2005 tsunami. UN وركز علي أهمية تنسيق الحكومة لمشاركة القطاع المدني في هذه العملية، شارحا تجربة بلاده مع التدفق الهائل للمعونات في أعقاب الموجات التسونامية عام 2005.
    It represents a shared commitment by all Member States to the Millennium Development Goals (MDGs) and recognizes the important partnership between developed and developing countries in the effective use of aid. UN فهي تمثل التزاما مشتركا لجميع الدول بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتسلم بالشراكة الهامة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في الاستخدام الفعال للمعونات.
    66. In at least one court case, an environmental impact assessment of environmental subsidies in irrigation has been requested. UN ٦٦ - وفيما لا يقل عن قضية واحدة معروضة على المحاكم، طُلب إجراء تقييم لﻷثر البيئي للمعونات البيئية في الري.
    In 2008 - 9 it was Rs. 17.67 billion, of which Rs.13.26 billion was for food subsidies. UN وفي 2008-2009 بلغت 17.67 بليون روبية، خصص منها مبلغ 13.26 بليون روبية للمعونات الغذائية.
    Learning from the experience of donors who succeeded in fulfilling their commitments to increasing aid, all donors should establish clear and realistic medium-term spending targets for aid, and meet them with year-by-year increases. UN وبالاستفادة من خبرات الجهات المانحة التي نجحت في الوفاء بالتزاماتها بزيادة المعونات، ينبغي لجميع الجهات المانحة وضع أهداف واضحة وواقعية للإنفاق المتوسط الأجل للمعونات وتحقيقها بالزيادات عاما تلو العام.
    Brazilian Interdisciplinary Aids Association (ABIA) UN الرابطة البرازيلية للمعونات الجامعة لتخصصات متعددة
    Experiences in establishing coherence within national policies/national development strategies and a coherent use of aid and non-aid flows (recipient country perspective of the " whole-of-Government approach " ) UN تجارب تحقيق الاتساق في إطار السياسات الوطنية/استراتيجيات التنمية الوطنية والاستخدام المتسق للمعونات والتدفقات من غير المعونات (منظور البلدان المستفيدة لنهج " الحكومة بأسرها " )
    In terms of percentage of donor countries' GNP, ODA declined from 0.33 per cent in 1992 to 0.24 per cent in 1999, against the United Nations aid target of 0.7 per cent. UN وكنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، انحدرت المساعدة الإنمائية الرسمية من 0.33 في المائة في عام 1992 إلى 0.24 في المائة في عام 1999، مقارنة بالرقم المستهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمعونات بنسبة 0.7 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد