Access to electricity and modern energy sources is a basic requirement for achieving and sustaining higher living standards. | UN | يعد الوصول إلى الكهرباء ومصادر الطاقة الحديثة مطلباً أساسياً من أجل تحقيق واستدامة مستويات أعلى للمعيشة. |
Some 35 per cent of the population has fallen below the poverty level, with incomes of less than the minimum living wage. | UN | ويعيش ما يقرب من ٥٣ في المائة من السكان تحت مستوى الفقر، دخولهم أقل من الحد اﻷدنى لﻷجر اللازم للمعيشة. |
As an outcome of this study, the living minimum for an employee was calculated to be 13,404 leks per month. | UN | وبالاستناد إلى نتائج هذه الدراسة، قُدر الحد الأدنى اللازم للمعيشة للموظف بمبلغ قدره 404 13 ليك في الشهر. |
Thus, the average pension exceeds the calculated average subsistence minimum. | UN | وعليه، يتجاوز متوسط المعاش متوسط الحد الأدنى المحسوب للمعيشة. |
Recipients receive monthly livelihood aid expenses such as food costs. | UN | ويتلقى هؤلاء نفقات إعانة شهرية للمعيشة مثل نفقات الغذاء. |
The embargo has denied a life of dignity and basic standards of living to the people of Cuba. | UN | فقد حرم الحصار شعب كوبا من الحياة الكريمة والمستويات الأساسية للمعيشة. |
The existence of available independent living schemes, including the provision of personal assistants for persons who so require | UN | وجود مخططات متاحة للمعيشة المستقلة تشمل توفير مساعدين شخصيين للأشخاص الذين يتطلبون ذلك |
To promote participation in decision-making processes, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات صنع القرارات، وبصفة خاصة على المستوى المحلي، لدى وضع معايير ملائمة للمعيشة والسكن؛ |
The Commission on Human Rights continued its consideration of adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living. | UN | وواصلت لجنة حقوق الإنسان نظرها في السكن الملائم باعتباره جزءا من الحق في التمتع بمستوى ملائم للمعيشة. |
It also administers living accommodation in 26 countries to house internationally recruited staff in the field. | UN | ويتولى أيضا إدارة أماكن إيواء للمعيشة في ٦٢ بلدا ﻹسكان الموظفين المعينين دوليا في الميدان. |
Community living spaces are funded throughout the province for people with mental disabilities. | UN | ويجري تمويل أماكن للمعيشة المجتمعية لﻷشخاص المعوقين عقليا في كل أنحاء المقاطعة. |
Also, aids to daily living, such as cleaning services and meal delivery services, will be provided in cooperation with women's and youth community associations. | UN | وستقدم كذلك مساعدات للمعيشة اليومية، مثل خدمات التنظيف وتسليم الوجبات، بالتعاون مع رابطات النساء والشباب المحلية. |
It had taken strong action to improve the living standards of its people and to create a safe, healthy and comfortable living environment for them. | UN | وقد اتخذت إجراءات حازمة لتحسين المستويات المعيشية لشعبها وخلق بيئة آمنة وصحية ومريحة للمعيشة بالنسبة لأفراده. |
The federal government has developed special measures for women in living situations and phases of life that are accompanied by a need for special protection and counselling. | UN | وقد استحدثت الحكومة الاتحادية تدابير خاصة من أجل النساء اللائي تكتنفهن أحوال للمعيشة ومراحل للحياة تتسم بالاقتران بالحاجة إلى الحماية والمشورة على نحو خاص. |
The aim of the review is to create a more publicised, accessible, transparent and equitable system through the payment of a living allowance. | UN | وهدف الاستعراض هو إنشاء نظام أكثر شهرة، وأيسر في الحصول عليه، وأكثر شفافية وإنصافا من خلال صرف بدل للمعيشة. |
Fifthly, participants emphasized the importance of creating desirable living and working conditions in countries of origin so that migration is truly a choice, not a necessity. | UN | خامساً، أكد المشتركون على أهمية تهيئة ظروف مؤاتية للمعيشة والعمل في بلدان المنشأ لكي تكون الهجرة مجرد خيار وليس ضرورة. |
Improving incomes from productive projects so that they will generate sufficient resources for subsistence. | UN | تحسين دخول المشاريع الإنتاجية بحيث تدر موارد كافية للمعيشة. |
Governments have a responsibility to ensure that all, including the poorest and most discriminated against, have an adequate livelihood to sustain their food security. | UN | والحكومات مسؤولة عن أن تكفل للجميع، بمن فيهم أشد الناس فقرا وأكثرهم تضررا من التمييز، وسيلة مناسبة للمعيشة للمحافظة على أمنهم الغذائي. |
Because of the murder of Jorge Eduardo Chan Chan Jiménez, the family went to live in San Salvador. | UN | وبسبب مقتل خورخه ادواردو تشان تشان خيمينيس، انتقلت اﻷسرة للمعيشة في سان سلفادور. |
Jersey does not maintain a physical quality of life index. | UN | ولا تقوم جيرسي بتسجيل اﻷرقام القياسية للمستوى المادي للمعيشة. |
This study highlights, among other things, efforts aimed at the advancement of women and creation of sustainable livelihoods. | UN | وتبرز هذه الدراسة، في جملة أمور، الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة وإيجاد سبل مستدامة للمعيشة. |
55. Cooperation among Governments and educational and health institutions should be encouraged in order to promote personal responsibility for a healthy lifestyle and provide the knowledge and skills necessary to adopt a healthy lifestyle, including teaching the legal, social and health consequences of behaviour that poses health risks. | UN | ٥٥ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية على اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع أسلوب صحي في المعيشة، بما في ذلك التعريف بالآثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية. |
A liveable salary must be paid in a timely fashion to the police and civilian administrators. | UN | ويتعين دفع مرتبات تكفي للمعيشة في الوقت المناسب لرجال الشرطة والمدراء المدنيين. |
The amount of the contribution depends on the child's age and on the level of total income in the family, and is derived from the amounts of the minimum standard of living necessary to ensure sustenance and other basic needs of the child; | UN | ويعتمد مبلغ الرعاية على سن الطفل ومجموع دخل الأسرة، ويستمد من المبالغ اللازمة للمستوى الأدنى للمعيشة لضمان بقاء الطفل وغيرها من الاحتياجات الأساسية له؛ |