Requests from expatriates for work permits will also be subject to strict monitoring and thorough investigation. | UN | ومن جهة أخرى، فإن طلبات تأشيرات العمل للمغتربين تخضع لرقابة صارمة ولتحقيق دقيق. |
A fundamental stumbling block is the lack of a comprehensive database for expatriates from the developing world qualified in science technology and innovation. | UN | وتتمثل العقبة الأساسية الماثلة أمامها في عدم توافر قاعدة بيانات شاملة للمغتربين من العالم النامي المؤهلين في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
The sale of land to expatriates is regulated by an Alien Land Holding Act. | UN | كما ينظم قانون حيازة اﻷجانب لﻷرض عمليات بيع اﻷراضي للمغتربين في البلد. |
Other issues that emerged in the discussion were the potential roles of state purchases as sources of innovation and of diaspora as innovation capital. | UN | وطُرحت قضايا أخرى للمناقشة، هي الدور المحتمل لمشتريات الدولة كمصادر للابتكار والدور المحتمل للمغتربين كرأس مال ابتكاري. |
International non-governmental organizations as well as organizations of the Armenian diaspora are playing a major role in this process. | UN | وتنهض منظمات دولية غير حكومية ومنظمات للمغتربين اﻷرمينيين بدور رئيسي في هذه العملية. |
As a result, there is no longer a permanent expatriate presence in Mogadishu and any significant aid intervention in the city has been curtailed. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعد هناك أي حضور دائم للمغتربين في مقديشيو وقد تم تقليص أي برنامج كبير للمعونة في المدينة. |
These typically take the form of income tax holidays, exemption from customs duties and sales taxes, lower expatriate personnel taxation and so on. | UN | وهذه تتضمن عادة إرجاء تحصيل ضرائب الدخل، واستثناءات من الرسوم الجمركية وضرائب المبيعات، وخفض الضرائب الشخصية بالنسبة للمغتربين. |
In India, for instance, initiatives have included providing taxation privileges to expatriates using Indian banks for their savings, organizing an annual conference of expatriates and the establishment of a separate ministry to formalize its interaction with the diaspora. | UN | ففي الهند مثلا، تشمل هذه المبادرات منح امتيازات ضريبية للمغتربين الذين يستخدمون المصارف الهندية للادخار، وتنظيم مؤتمر سنوي للمغتربين وإنشاء وزارة منفصلة لإضفاء الطابع الرسمي على تفاعلها مع الشتات. |
More effective United Nations monitoring of the situation was also needed, as the administering Power gave preferential treatment to United Kingdom expatriates, including high-ranking officials. | UN | كما تدعو الحاجة إلى رصد الأمم المتحدة الحالة بشكل أكثر فعالية، بالنظر إلى أن الدولة القائمة بالإدارة تمنح معاملة تفضيلية للمغتربين من المملكة المتحدة، بمن فيهم كبار الموظفين. |
The potentials of such knowledge-based assets do exist in the Palestinian territory, provided that the human resources of Palestinian expatriates are tapped in conjunction with joint ventures with firms from neighbouring countries or further afield. | UN | وتتوفر إمكانات استخدام هذه اﻷصول المبنية على المعرفة في اﻷرض الفلسطينية، شرط الاستفادة من الموارد البشرية للمغتربين الفلسطينيين اضافة إلى الدخول في مشاريع مشتركة مع شركات من االبلدان المجاورة أو أماكن أخرى. |
The comparator civil service provided cost-free secondary education and higher education was fully subsidized for expatriates, while the common system subsidized 75 per cent of costs. | UN | وأشار إلى أن الدراسات الثانوية مجانية في الخدمة المدنية المرجعية وأن الدراسات العليا مُعانة بصورة كاملة بالنسبة للمغتربين في حين أن النظام الموحد يعينها بنسبة 75 في المائة. |
Incentives could be given to expatriates who intend to invest in technology-oriented SMEs or venture capital funds in their home countries. | UN | ويمكن أن تمنح حوافز للمغتربين الذين يعتزمون الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجهة نحو التكنولوجيا أو الإسهام برؤوس أموال المجازفة في بلدانهم الأصل. |
Currently, land is distributed as follows: 80 per cent is owned by Montserratians; 12 per cent is owned by expatriates; and 8 per cent by the Government. | UN | واﻷرض موزعة حاليا على النحو التالي: ٨٠ في المائة منها ملك ﻷبناء مونتسيرات؛ و ١٢ في المائة منها للمغتربين في البلد؛ و ٨ في المائة منها للحكومة. |
We have recently seen a number of leaders apologizing to the African diaspora, to indigenous peoples and to former colonies for past wrongs and injustices. | UN | لقد شهدنا مؤخرا اعتذار عدد من الزعماء للمغتربين الأفارقة، وللشعوب الأصلية والمستعمرات السابقة على إساءات ومظالم الماضي. |
A similar partnership has been established in 2003 for the Digital diaspora Network for the Caribbean. | UN | كما أٌُقيمت شراكة مماثلة في عام 2003 من أجل شبكة رقمية للمغتربين لمنطقة البحر الكاريبي. |
Number of State-led programmes facilitating temporary, virtual or permanent return of skilled and qualified diaspora members | UN | عدد البرامج المنفذة بقيادة الدول بهدف تيسير العودة المؤقتة أو الافتراضية أو الدائمة للمغتربين من ذوي المهارات والكفاءات |
He was elected to the National Assembly in the few posts allocated to the diaspora. | UN | وقد انتخب عضواً في الجمعية الوطنية في إطار المناصب القليلة المخصصة للمغتربين. |
Also raised was the issue of appropriate legislative frameworks for diaspora issues and lessons learned to ensure better-informed diaspora policies. | UN | كما أثيرت مسألة الأطر التشريعية الملائمة لمسائل المغتربين والدروس المستفادة لكفالة وضع سياسات أكثر استنارة للمغتربين. |
The Mission also carried out civic education campaigns and produced television programmes which were broadcast on national and diaspora television stations. | UN | كما اضطلعت البعثة بحملات للتعليم المدني وأنتجت برامج تلفزيونية كانت تبث على محطات التلفزيون الوطنية والمخصصة للمغتربين. |
36. South-South and expatriate national (diaspora) international volunteering deserve special notice. | UN | 36 - وتجدر الإشارة على نحو خاص إلى التطوع الدولي والتطوع الوطني للمغتربين وفيما بين بلدان الجنوب. |
The education grant was payable only to eligible expatriate staff and only upon presentation of certified receipts of attendance and bills from schools. | UN | وأشـار إلى أن منحة التعليم لا تدفع إلا للمغتربين المؤهلين من الموظفين ولا تُعطى إلا لدى تقديم شهادات حضور وفواتير موثقة من المدارس. |
164. The Commission reaffirmed that the education grant should remain an expatriate entitlement. | UN | 164 - وأكدت اللجنة من جديد أن منحة التعليم ينبغي أن تظل استحقاقا للمغتربين. |