Finally, we wish to reiterate our support for the ongoing negotiations on an arms trade treaty. | UN | وأخيرا، نود أن نكرر دعمنا للمفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Mexico expresses its strong support for the ongoing negotiations. | UN | تعرب المكسيك عن دعمها القوي للمفاوضات الجارية. |
The highly symbolic opening has translated into an important confidence-building factor in relations between the two communities, strengthening the trust of citizens on both sides of the island that the ongoing negotiations can yield tangible results. | UN | وقد تحول الافتتاح الرمزي بدرجة كبيرة إلى عامل مهم من عوامل بناء الثقة في العلاقات بين الطائفتين، وعزز ثقة المواطنين في كلا جانبي الجزيرة، بأنه يمكن للمفاوضات الجارية أن تفضي إلى نتائج ملموسة. |
Let me extend my best wishes for the negotiations between the two countries taking place in Moscow. | UN | وأتمنى أكبر قدر من النجاح للمفاوضات الجارية بين البلدين في موسكو. |
The women of Cyprus have expressed their full support for the current negotiations. | UN | وقد أعربت نساء قبرص عن دعمهن الكامل للمفاوضات الجارية. |
South Africa believes that the work programme of the inspectors is central to the negotiations under way in the Security Council. | UN | إن جنوب أفريقيا تعتقد بأن برنامج عمل المفتشين يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للمفاوضات الجارية في مجلس الأمن. |
Such a development would provide the best possible backdrop to the ongoing negotiations. | UN | إذ أن حدوث تطور في هذا المضمار سيشكل أفضل خلفية ممكنة للمفاوضات الجارية. |
His delegation welcomed the adoption of the Vienna Declaration on Crime and Justice and supported the ongoing negotiations for the adoption of a Convention against Transnational Organized Crime. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وعن تأييده للمفاوضات الجارية من أجل اعتماد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
The latter provides an input to the ongoing negotiations on a global convention on this item. | UN | وهذا اﻷخير يوفر مدخلا للمفاوضات الجارية بشأن اتفاقية عالمية تتعلق بهذا البند. |
We also look forward to an early conclusion of the ongoing negotiations on a convention on the safe management of radioactive waste. | UN | ونتطلع أيضا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية حول وضع اتفاقية لﻷمــان فــي إدارة النفايات المشعة. |
This is a serious setback to the ongoing negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT) and undermines its successful conclusion. | UN | إن هذه نكسة خطيرة للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وتعمل على تقويض إبرامها بنجاح. |
That issue was very sensitive in connection with the ongoing negotiations on related matters. | UN | وأضافت أن تلك القضية حساسة للغاية بالنسبة للمفاوضات الجارية بشأن مسائل متصلة بها. |
In our view, the singling out of any country is detrimental to the current peace process and to the favourable prevailing climate for the ongoing negotiations. | UN | ونحن نرى أن استفراد أي بلد يضر بعملية السلام الراهنة والمناخ المواتي السائد للمفاوضات الجارية. |
In that regard, maximum support should be given to the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty (CTBT) in the Conference on Disarmament. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من تقديم أقصى درجات الدعم للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
One of them has joined the good-will mission in Arusha with a view to providing technical advice, as appropriate, on the military aspects of the ongoing negotiations. | UN | وقد التحق أحدهم ببعثة المساعي الحميدة في أروشا بهدف تزويد البعثة بالمشورة الفنية، حسب الاقتضاء، بشأن النواحي العسكرية للمفاوضات الجارية. |
It was particularly important considering the current state of the negotiations within WTO. | UN | وهو أمر ذو أهمية خاصة، نظراً للحالة الراهنة للمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية. |
It was particularly important considering the current state of the negotiations within WTO. | UN | وهو أمر ذو أهمية خاصة، نظراً للحالة الراهنة للمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية. |
With regard to the situation of people with disabilities, Mali is pleased with the negotiations that are under way with a view to elaborating a convention to protect their rights and dignity. | UN | فيما يتعلق بحالة المعاقين، تشعر مالي بالارتياح للمفاوضات الجارية لصياغة اتفاقية لحماية حقوق المعاقين وكرامتهم. |
They attached great importance to the current negotiations on the conference; their delegations intended to take part in those negotiations in a spirit of cooperation and understanding, in the hope that they would be brought to a successful conclusion. | UN | وقد أولى رؤساء الدول والحكومات أهمية كبرى للمفاوضات الجارية لعقد هذا المؤتمر وهي المفاوضات التي تنوي وفودهم المشاركة فيها انطلاقا من روح التعاون والتفهم وعلى أمل التوصل إلى نتيجة مرضية. |
We are encouraged by the prospects that the negotiations under way in Lusaka between the Government of Angola and UNITA may be promptly concluded. | UN | ومن المشجع احتمالات الاختتام السريع للمفاوضات الجارية في لوساكا بين حكومة أنغولا ويونيتا. |
It articulates its contribution in supporting global, regional and national action within the four key areas of ongoing negotiation within the United Nations Framework Convention on Climate Change: mitigation, adaptation, technology and finance. | UN | وتُبين إسهامه في دعم الإجراءات العالمية والإقليمية والوطنية في المجالات الرئيسية الأربعة للمفاوضات الجارية ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وهي: التخفيف من الآثار، والتكيف، والتكنولوجيا، والتمويل. |
We see the need for a concerted political impetus to ensure that comprehensive reform is achieved within a reasonable time-frame. We urge nations to redouble their efforts to ensure a successful conclusion to negotiations going on within the United Nations. | UN | لذلك نرى أن ثمة ما يدعو إلى التضافر من أجل إيجاد زخم سياسي يكفل تحقيق إصلاح شامل ضمن إطار زمني معقول؛ ونحث الدول على بذل المزيد من الجهود لكفالة خاتمة ناجحة للمفاوضات الجارية داخل اﻷمم المتحدة. |