ويكيبيديا

    "للمقررة الخاصة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Special Rapporteur that
        
    • the Special Rapporteur to
        
    • to the Special Rapporteur
        
    • Special Rapporteur that the
        
    • that the Special Rapporteur
        
    • the Special Rapporteur could
        
    Non—governmental organizations confirmed to the Special Rapporteur that child prostitution is not yet a major concern. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية للمقررة الخاصة أن بغاء اﻷطفال لا يمثل مشكلة كبيرة بعد.
    The police explained to the Special Rapporteur that sub-Saharan Africans come through Algeria and covertly enter the north of Morocco to try to bypass the migration offices. UN وقد أوضحت الشرطة للمقررة الخاصة أن الأفارقة من أبناء جنوب الصحراء يصلون إلى الجزائر ويدخلون سراً إلى شمال المغرب لمحاولة الالتفاف على مكاتب الهجرة.
    The Government also assured the Special Rapporteur that her inquiries would be sent to the appropriate authorities of the state concerned. UN وأكدت الحكومة أيضا للمقررة الخاصة أن استفساراتها سترسل الى السلطات المختصة في الولاية المعنية.
    These definitions will allow the Special Rapporteur to implement her mandate within a clear legal framework and yet take into consideration endemic situations and emerging problems. UN وستتيح هذه التعاريف للمقررة الخاصة أن تمارس ولايتها ضمن إطار قانوني محدَّد، مراعية في ذلك الحالات المتوطنة والإشكاليات الناشئة.
    The Indonesian Government assured the Special Rapporteur that the situation in Sampit had returned to normal. UN وذكرت الحكومة للمقررة الخاصة أن الوضع في سامبيت قد عاد إلى حالته الطبيعية.
    The representatives of international organizations and civil society explained to the Special Rapporteur that the delay and unpredictability of the disbursal of funds made their work even more complicated. UN وشرح ممثلو المنظمات الدولية والمجتمع المدني للمقررة الخاصة أن التأخير في صرف الأموال وعدم ثباتها يزيدان من تعقيد عملهم.
    It is clear to the Special Rapporteur that the right to information imposes a duty on Governments. UN ومن الواضح للمقررة الخاصة أن الحق في الاعلام يفرض واجبا على الحكومات.
    It is also clear to the Special Rapporteur that the right to information imposes a duty on Governments to collect and disseminate information and to provide due notice of significant environmental hazards. UN ومن الواضح أيضا للمقررة الخاصة أن الحق في الاعلام يفرض على الحكومات واجب جمع المعلومات ونشرها واﻹعلان بالشكل الواجب عن المخاطر البيئية الهامة.
    The warden confirmed to the Special Rapporteur that it was state policy to shackle women prisoners to their beds in the community hospital before and after they give birth, and said that pre— and post—natal care were provided. UN وأكد ناظر السجن للمقررة الخاصة أن سياسة الولاية تتمثل في تكبيل السجينات إلى أسرتهن في المستشفى المحلي قبل الولادة وبعدها، وقال إن الرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها مكفولة.
    At Metro which housed 705 female inmates at the time of the visit of the Special Rapporteur, 75 per cent of the corrections officers were female and the prison staff assured the Special Rapporteur that same-sex rules were always applied in pat-frisking and strip-searching. UN وفي سجن ميترو، الذي كان يأوي 705 سجينة وقت زيارة المقررة الخاصة، كان 75 في المائة من الحراس نساء وأكد موظفو السجن للمقررة الخاصة أن قواعد عمليات التفتيش على أيدي حراس من نفس جنس السجناء تطبق دائما في عمليات التفتيش.
    Members of the Senate also assured the Special Rapporteur that all political parties at the Senate are united in the urgency of addressing commercial sexual exploitation of children. UN وأكد أعضاء مجلس الشيوخ أيضاً للمقررة الخاصة أن جميع اﻷحزاب السياسية قد وحدت صفوفها من أجل التصدي للمسألة الملحة المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    The prison director explained to the Special Rapporteur that Butare Prison provided relatively good conditions for women prisoners since they all had their own place to sleep and did not have to sleep in shifts as in many overcrowded prisons in the country. UN وأوضح مدير السجن للمقررة الخاصة أن سجن بوتار يوفر شروطاً جيدة نسبياً للسجينات حيث يخصص لكل واحدة منهن مكاناً تنام فيه فلا تضطر النساء إلى التناوب على النوم حسب ما يتم في العديد من السجون المكتظة الموجودة في البلد.
    The present federal Attorney-General, who at the time of the Aguas Blancas incident headed CNDH, told the Special Rapporteur that the crimes involved fell under state jurisdiction. UN أما النائب العام الاتحادي الحالي، الذي كان يترأس اللجنة الوطنية لحقوق الانسان وقت وقوع حوادث آغوَس بلانكَس، فقد بيَّن للمقررة الخاصة أن الجرائم المرتكبة تندرج في مجال اختصاص الولاية.
    The first seven months or so having been spent establishing the necessary legal and policy framework, it was the understanding of the Special Rapporteur that effective implementation and upliftment of policies would start in earnest in 1995. UN وبعد أن قضت الحكومة السبعة أشهر اﻷولى تقريباً في وضع اﻹطار القانوني والسياسي الضروري، تبيﱠن للمقررة الخاصة أن اﻹعمال والتنفيذ الفعليين للسياسات سيبدأ جاداً في عام ٥٩٩١.
    It was, however, pointed out to the Special Rapporteur that one of the reasons for apparently low sentencing on rape cases is that 95 per cent of such cases are heard in regional courts, where a maximum sentence of 10 years for rape is imposed. UN غير أنه بين للمقررة الخاصة أن من أسباب الانخفاض الظاهر لﻷحكام في قضايا الاغتصاب أن ٥٩ في المائة من هذه القضايا تنظر في المحاكم الاقليمية حيث يفرض حد أقصى للعقوبة يبلغ ٠١ سنوات.
    34. Calls upon the authorities of the States and entities within the mandate of the Special Rapporteur to cooperate with her and to provide her on a regular basis with information about the actions they are taking to implement her recommendations; UN ٣٤ - تطلب إلى سلطات الدول والكيانات الداخلة ضمن الولاية المسندة للمقررة الخاصة أن تتعاون معها وتزودها على نحو منتظم بمعلومات عما تتخذه من إجراءات تنفيذا لتوصياتها؛
    Calls upon the authorities of the States and entities within the mandate of the Special Rapporteur to cooperate with her and to provide her on a regular basis with information about the actions they are undertaking to implement her recommendations; UN " ٣٤ - تطلب إلى سلطات الدول والكيانات الداخلة ضمن الولاية المسندة للمقررة الخاصة أن تتعاون معها وتزودها على نحو منتظم بمعلومات عما تتخذه من إجراءات تنفيذا لتوصياتها؛
    34. Calls upon the authorities of the States and entities within the mandate of the Special Rapporteur to cooperate with her and to provide her on a regular basis with information about the actions they are taking to implement her recommendations; UN ٣٤ - تطلب إلى سلطات الدول والكيانات الداخلة ضمن الولاية المسندة للمقررة الخاصة أن تتعاون معها وتزودها على نحو منتظم بمعلومات عما تتخذه من إجراءات تنفيذا لتوصياتها؛
    The most elementary rights of migrants were frequently violated and it would have been appropriate that the Special Rapporteur should denounce those violations on behalf of the victims. UN وفي العديد من الحالات، تعرض المهاجرون لانتهاكات جسيمة لأبسط حقوقهم الأساسية. وقد كان من الأفضل للمقررة الخاصة أن تتصرف كما لو كانت بمثابة المتحدث بلسان الضحايا فيما يتعلق بالتنديد بهذه الانتهاكات.
    She asked how the Special Rapporteur could contribute to those efforts and how she would collaborate with the various stakeholders. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها للمقررة الخاصة أن تسهم في تلك الجهود والكيفية التي ستتعاون بها مع مختلف أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد