ويكيبيديا

    "للملاحظات الختامية السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous concluding observations
        
    The Chairs also shared views on the extent to which the implementation by the State party of previous concluding observations should be reflected when concluding observations were being drafted. UN وتبادل الرؤساء الآراء أيضا بشأن المدى الذي ينبغي به لصياغة الملاحظات الختامية أن تعكس تنفيذ الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة.
    The Committee's previous concluding observations were circulated to the relevant ministries and are accessible to the general public through the Internet. UN وأما بالنسبة للملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة، فمن الجدير بالذكر أنها قد عُممت على الدوائر الوزارية المعنية وهي متاحة لعامة الناس على الإنترنت.
    The report complies with the Committee's reporting guidelines; in particular, it addresses the State party's response to the Committee's previous concluding observations. UN ويتبع التقرير المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير؛ وهو يتناول بشكل خاص استجابة الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    In preparing the lists of issues and questions for periodic reports, the pre-session working group pays particular attention to the State party's follow-up to the Committee's previous concluding observations. UN وفي سبيل إعداد قوائم بالمسائل والأسئلة للتقارير الدورية، يولي الفريق العامل لما قبل الدورة اهتماما خاصا لمتابعة الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Further to the Human Rights Committee's previous concluding observations, please provide information on the current access of United Nations human rights mechanisms, the International Committee of the Red Cross (ICRC), and non-governmental human rights organizations to places of detention. UN ومتابعةً للملاحظات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة، يُرجى تقديم معلومات عن الإمكانية المتاحة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان لكي تدخل أماكن الاحتجاز.
    Taking up question 10, he said that amendments had been introduced to the Code of Criminal Procedure in response to the Committee's previous concluding observations and at the request of the Constitutional Council. UN 21- ثم قال فيما يخص السؤال رقم 10 إن تعديلات قد أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية استجابة للملاحظات الختامية السابقة للجنة وبناءً على طلب المجلس الدستوري.
    (a) In its revision of reporting guidelines, the Committee will consider emphasizing the importance of addressing in subsequent periodic reports the previous concluding observations of the Committee; UN (أ) تنظر اللجنة، إبان تنقيحها للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، في التشديد على أهمية الاستجابة للملاحظات الختامية السابقة للجنة في التقارير الدورية التالية؛
    7. NGOs are encouraged to provide alternative reports that contain information on the implementation of some or all of the provisions of the Covenant; comments on the reports of State parties and their written replies to the list of issues; and information on the implementation by the State party of the previous concluding observations of the Committee. UN 7- وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير بديلة تتضمن معلومات عن تنفيذ بعض أو جميع أحكام العهد؛ وتعليقات على تقارير الدولة الأطراف وردودها المكتوبة على قائمة المسائل؛ ومعلومات عن تنفيذ الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    In line with the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/84/YEM, paras. 11 and 12), the State party should expand its efforts to end traditions and customs that are discriminatory and contrary to article 7 such as female genital mutilation. UN وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/84/YEM، الفقرتان 11 و12)، ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لوضع حد للتقاليد والأعراف التمييزية والمخالفة للمادة 7 مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Following the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/SCG/CO/1, para. 36), please provide information as to how the legal minimum age of marriage, which is set at 18, is enforced. UN ووفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/SCG/CO/1، الفقرة 36) يرجى تقديم معلومات عن كيفية تطبيق السن القانونية الدنيا للزواج المحدد ب18 عاماً.
    In line with the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/84/YEM, paras. 11 and 12), the State party should expand its efforts to end traditions and customs that are discriminatory and contrary to article 7 such as female genital mutilation. UN وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/84/YEM، الفقرتان 11 و12)، ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لوضع حد للتقاليد والأعراف التمييزية والمخالفة للمادة 7 مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    7. NGOs are encouraged to provide alternative reports that contain information on the implementation of some or all of the provisions of the Covenant; comments on the reports of State parties and their written replies to the list of issues; and information on the implementation by the State party of the previous concluding observations of the Committee. UN 7- وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير بديلة تتضمن معلومات عن تنفيذ بعض أو جميع أحكام العهد؛ وتعليقات على تقارير الدولة الأطراف وردودها الخطية على قائمة المسائل؛ ومعلومات عن تنفيذ الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    35. In line with its previous concluding observations (CEDAW/C/ETH/CO/4-5, para. 258) and its general recommendation No. 24 (1999), the Committee calls on the State party to: UN 35 - ومسايرة للملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة (CEDAW/C/ETH/CO/4-5، الفقرة 258) وتوصيتها العامة رقم 24 (1999)، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي:
    Although legislative measures had been taken in response to the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/81/BEL), two dissolutions of Parliament during the reporting period had resulted in some of those initiatives remaining uncompleted. UN وقال إنه بالرغم من اتخاذ تدابير تشريعية استجابة للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/81/BEL)، فإن حل البرلمان مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير أدى إلى عدم استكمال بعض تلك المبادرات.
    1. Please indicate the measures taken by the State party to harmonize the multiple sources of law (civil, customary and Sharia), and to review those that are incompatible with the Convention, in line with the Committee's previous concluding observations (CRC/C/15/Add.212, paragraphs 9 and 10). UN 1- يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للمواءمة بين المصادر المتعددة للقانون (مصادر القانون المدني والعرفي والشريعة) ومراجعة ما يتنافى منها مع الاتفاقية وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.212، الفقرتان 9 و10).
    5. Please provide detailed information on efforts made to adopt a domestic violence law that consolidates provisions that are currently found in the Criminal Code and Family Law, in accordance with the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/SCG/CO/1, para. 22). UN 5- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الجهود المبذولة لاعتماد قانون بشأن العنف المنزلي يكرس الأحكام الواردة حالياً في القانون الجنائي وقانون الأسرة، وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/SCG/CO/1، الفقرة 22).
    Please provide information about steps taken to adopt this law, whether this institution complies with the Paris Principles as per the Committee's previous concluding observations (para. 7 (l)) and comment on the institution's independence, resources, scope, mandate and composition. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاعتماد هذا القانون، وما إذا كانت المؤسسة المعنية تمتثل لمبادئ باريس وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 7(ل))، كما يرجى التعليق على استقلال هذه المؤسسة ومواردها ونطاقها وولايتها وتكوينها.
    Further to the Committee's previous concluding observations, please provide statistical data, disaggregated by age, gender and nationality, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials, as well as on the related investigations, prosecutions, and punishments meted out for individuals found guilty, if any (para. 8 (a)). UN وتبعاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب السن ونوع الجنس والجنسية، عن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يُدّعى ارتكابها على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك عما يتصل بها من تحقيقات وملاحقات قضائية وعقوبات جنائية وتأديبية (الفقرة 8(أ)).
    Please also explain how the State party plans to ensure a conducive environment for the establishment and operation of women's NGOs and to facilitate their active participation in the implementation of the Convention, in accordance with the Committee's previous concluding observations. UN يرجى أيضا شرح الكيفية التي تخطط بها الدولة الطرف لضمان توفير بيئة مواتية لإنشاء وتشغيل المنظمات غير الحكومية النسائية وتسهيل مشاركتها النشطة في تنفيذ الاتفاقية، وفقا للملاحظات الختامية السابقة للجنة().
    In line with its previous concluding observations (CCPR/CO/84/YEM, para. 9; CCPR/CO/75/YEM, paras. 7 - 11), the Committee urges the State party to ensure equality between men and women in the enjoyment of all the rights enshrined in the Covenant, which necessitates abolishing all discriminatory provisions in matters of marriage, divorce, testimony and inheritance. UN وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/84/YEM، الفقرة 9؛ CCPR/CO/75/YEM، الفقرات 7-11)، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، الأمر الذي يتطلب إلغاء جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والطلاق والإدلاء بالشهادة والإرث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد