ويكيبيديا

    "للممارسات الزراعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agricultural practices
        
    Policies with wider objectives have been designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. UN أما السياسات ذات الأهداف الأشمل فقد صممت للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز استدامة السياسات.
    Governments should move towards eliminating subsidies and other incentives for unsustainable agricultural practices. UN وينبغي للحكومات أن تتحرك في اتجاه إلغاء اﻹعانات والحوافز اﻷخرى المشجعة للممارسات الزراعية غير المستدامة.
    These policies are designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. UN وقد صممت هذه السياسات للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز الاستدامة.
    At the same time, agricultural practices can have an impact on biodiversity and the ecosystem services that it provides. The proposed assessment would directly address this duality. UN وفي نفس الوقت، قد يكون للممارسات الزراعية تأثير على التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي يوفرها، وسوف يعالج التقييم المقترح هذه الثنائية بصورة مباشرة.
    131. Traditional agricultural practices have also been challenged by population growth. UN ١٣١ - كما أخذ النمو السكاني يشكل تحديا للممارسات الزراعية التقليدية.
    Deforestation, soil erosion, deterioration of soil quality, depletion and salinization of water resources, pesticide poisoning, loss of biodiversity, pollution, climatic and biotope change are some of the major environmental effects of current agricultural practices. UN وإن إزالة اﻷحراج، وتآكل التربة، وتدهور نوعيتها، واستنفاد وتملﱡح الموارد المائية، وسمية مبيدات اﻵفات، وفقدان التنوع البيولوجي، والتلوث، وتغير الجو والبيئة اﻹحيائية، هذه جميعا هي بعض اﻵثار البيئية للممارسات الزراعية الراهنة.
    The current food crisis provided an opportunity to prioritize agriculture, particularly in Africa, enhance crop yields and nutritional value and promote sustainable agricultural practices in the region. UN وتتيح أزمة الغذاء الحالية فرصة لإعطاء الأولوية للزراعة، وخصوصاً في أفريقيا، وتعزيز مردود المحاصيل والقيمة الغذائية، والترويج للممارسات الزراعية المستدامة في المنطقة.
    Fiscal policies often encourage intensive resource use and do not provide adequate support for sustainable agricultural practices, including more eco-efficient production. UN وكثيرا ما تشجع السياسات المالية الاستخدام الكثيف للموارد، ولا توفر الدعم الكافي للممارسات الزراعية المستدامة، بما في ذلك الإنتاج المتّسم بالكفاءة الإيكولوجية.
    In Ecuador, indigenous communities participate in activities to promote sustainable agricultural practices and conservation of genetic resources. UN وفي إكوادور، تشارك مجمعات السكان الأصليين في الأنشطة المتعلقة بالترويج للممارسات الزراعية المستدامة وحفظ الموارد الوراثية.
    Some progress has been achieved with the reduction of subsidies to unsustainable agricultural practices and in the provision of technical and financial assistance to those land users adopting preferable practices. UN وتم تحقيق بعض التقدم بتخفيض اﻹعانات للممارسات الزراعية غير المستدامة وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى مستعملي اﻷراضي الذين يتبعون ممارسات مفضلة.
    The protection of land not only was good for agricultural practices, but also was a response to other major sustainable development challenges, including climate change and the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن حماية الأراضي ليست فقط أمراً جيداً للممارسات الزراعية, ولكنها تمثل أيضا استجابة لتحديات إنمائية مستدامة رئيسية أخرى، بما في ذلك تغير المناخ، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, the initiative promotes sustainable agricultural practices among agricultural professionals that work with smallholder farmers and other rural development stakeholders. UN ومن ثم، تروج المبادرة للممارسات الزراعية المستدامة في أوساط المهنيين المختصين في الزراعة ممن يعملون إلى جانب المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة وغيرهم من أصحاب المصلحة في تنمية الأرياف.
    31. Most of the measures taken are directed towards addressing unsustainable agricultural practices, overgrazing and rangeland degradation, and deforestation through strengthening the existing legislative framework and the development of the capacity of institutions to implement these measures. UN 31- وترمي معظم التدابير التي تم اتخاذها إلى التصدي للممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الغابات من خلال تعزيز الإطار التشريعي القائم وتطوير قدرات المؤسسات من أجل تنفيذ تلك التدابير.
    At its third meeting, in 1996, the Conference of the Parties to the Convention decided to establish a multi-year programme of activities on agricultural biodiversity aiming, inter alia, at promoting the positive and mitigating the negative effects of agricultural practices on agricultural biodiversity. UN وفي الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في عام ٦٩٩١، قرر المؤتمر إنشاء برنامج متعدد السنوات لﻷنشطة المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي يرمي، في جملة أمور، إلى تعزيز اﻵثار اﻹيجابية وتخفيف اﻵثار السلبية للممارسات الزراعية على التنوع البيولوجي الزراعي.
    Private-sector standards and national schemes for good agricultural practices: implications for exports of fresh fruit and vegetables from sub-Saharan Africa - experiences of Ghana, Kenya and Uganda (UNCTAD/DITC/TED/2007/13) UN معايير القطاع الخاص والمخططات الوطنية للممارسات الزراعية الجيدة: الآثار على صادرات أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من الفواكه والخضراوات الطازجة - تجارب أوغندا وغانا وكينيا (UNCTAD/DITC/TED/2007/13)
    55. Access to credit and farm inputs must be improved, to enable smallholder farmers to benefit from new technologies and practices, and there should be support for climate-smart agricultural practices. UN 55 - وأضاف أنه يجب تحسين فرص الوصول إلى الائتمان والمدخلات الزراعية، لتمكين صغار المزارعين من الاستفادة من التكنولوجيات والممارسات الجديدة، وينبغي تقديم الدعم للممارسات الزراعية الذكية مناخيا.
    53. Sustainable agricultural practices will need to play an increasingly important role in meeting growing food demand going forward. UN 53 - وينبغي أن يكون للممارسات الزراعية المستدامة دور متزايد الأهمية في تلبية الطلب المتنامي على الأغذية في المرحلة المقبلة.
    55. Through the agriculture sector revitalization activities of FAO, 350 farmers received intensive training on integrated pest management, global good agricultural practices certification, integrated crop management and integrated plant protection. UN ٥٥ - من خلال أنشطة تنشيط قطاع الزراعة التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة، تلقى 350 مزارعا تدريبا مكثفا في مجالات المكافحة المتكاملة للآفات، والحصول على الشهادة الدولية للممارسات الزراعية الجيدة، والإدارة المتكاملة للمحاصيل، والحماية المتكاملة للنباتات.
    82. From the economic point of view: the technique is easy to replicate and affordable; it constitutes a readily accessible energy source for the farmers' households; and it incorporates social learning and practical skills development for long-term sustainability of conservation agricultural practices. UN 82 - ومن الناحية اقتصادية، يسهل استنساخ هذا الأسلوب بتكلفة ميسورة، وهو يوفر مصدرا للطاقة يسهل وصول أسر المزارعين إليه، ويدمج تطوير المعارف الاجتماعية والمهارات العملية من أجل الاستدامة الطويلة الأجل للممارسات الزراعية التي تكفل حفظ الموارد.
    (f) In order to achieve essential food security, overcome the structural constraints inherent in current agricultural practices and better exploit existing potential, a new green revolution must be fostered to bring about both a massive improvement in water resources management and a major increase in the irrigation of arable land and the application of scientific techniques to agricultural production; UN )و( يجب تشجيع القيام بثورة خضراء جديدة لتحقيق تحسن كبير في إدارة الموارد المائية وإحداث زيادة كبيرة في ري اﻷراضي المنزرعة وتطبيق اﻷساليب العلمية على الانتاج الزراعي، وذلك بغية تحقيق اﻷمن الغذائي اﻷساسي، والتغلب على القيود الهيكلية الملازمة للممارسات الزراعية الحالية واستغلال الامكانات القائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد